Dicționar de expresii

ro Conjuncţii 2   »   lt Jungtukai 2

95 [nouăzeci şi cinci]

Conjuncţii 2

Conjuncţii 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Lituaniană Joaca Mai mult
De când nu mai lucrează? Nu- ---a--i -e-ed-r--? N__ k___ j_ n_________ N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
De la nunta ei? N---sa-- ---tu---? N__ s___ v________ N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Da, nu mai lucrează de când s-a căsătorit. Ji-----d---a-n-o-t-d-- ----išt-kėjo. J_ n________ n__ t____ k__ i________ J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
De când s-a căsătorit, nu mai lucrează. Nuo-------i ----k-jo- -i-ne-e-i---. N__ t__ k__ i________ j_ n_________ N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
De când se cunosc, sunt fericiţi. Nuo -ada--ka---i---i---s -it--p-----a- --e yr--l--m--gi. N__ t____ k__ j__ v_____ k___ p_______ j__ y__ l________ N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
De când au copii, ies rar în oraş. Nu- tada,-ka---ie ---- -aikų---še-a j-e t-- re-ka----i-. N__ t____ k__ j__ t___ v_____ i____ j__ t__ r___________ N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Când vorbeşte la telefon? K--a ji skam----? K___ j_ s________ K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
În timpul drumului? K-li-n-s-m-t-? K_______ m____ K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Da, în timp ce conduce. Taip----- -až-uo--- v-ži--da-a --t-----li-. T____ k__ v______ / v_________ a___________ T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Vorbeşte la telefon în timp ce conduce. J--ska----s, kai va--u-s / -až--od-ma --to-o---i-. J_ s________ k__ v______ / v_________ a___________ J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Se uită la televizor în timp ce calcă. Ji-ži----te-ev-z---ų lygind--a ---ka- l-----. J_ ž____ t__________ l________ /_ k__ l______ J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Ascultă muzică în timp ce-şi face lecţiile. R-o---m- ----k-s,--- k-aus-si-muz--o-. R_______ p_______ j_ k_______ m_______ R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Nu văd nimic dacă nu am ochelari. (Aš--ni--o --m---u- -a--/ j-- n-t-ri- ------. (___ n____ n_______ k__ / j__ n______ a______ (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Nu înţeleg nimic dacă muzica este aşa tare. (--)---eko---s-p-a-t-,---i - --i----- -a--iai --o-a -uz-ka. (___ n____ n__________ k__ / j__ t___ g______ g____ m______ (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Nu miros nimic dacă sunt răcit. (-š)-ni-k- -eužuodžiu- -ai-/ j-i-/-t-riu -lo---- s-o---ju. (___ n____ n__________ k__ / j__ / t____ s____ / s________ (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Luăm un taxi dacă plouă. (--s) -až-uosime ----i- je--l-s. (____ v_________ t_____ j__ l___ (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Călătorim în jurul lumii dacă câştigăm la loto. (Me---ke---u-i-e --li-- -as-ul-- je------ėsi-- ----rijo-e. (____ k_________ a_____ p_______ j__ l________ l__________ (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Începem să mâncăm dacă nu vine în curând. (Me-------ėsim-va----i,-jei-jis-gr-i- -e-ar-is. (____ p_______ v_______ j__ j__ g____ n________ (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Limbile Uniunii Europene

Uniunea Europeană numără astăzi peste 25 de state. În viitor, vor fi şi mai multe. O ţară devine membră alături de limba sa. Astăzi, se vorbesc 20 de limbi diferite în Uniunea Europeană. Toate limbile Uniunii Europene au drepturi egale. Această diversitate a limbilor este fascinantă. Dar poate duce şi la probleme. Scepticii cred că numărul mare de limbi este un obstacol pentru Uniunea Europeana. Împiedică colaborarea eficientă. Mulţi cred că ar trebui să existe o limbă comună. Aceasta ar pemite tuturor ţărilor să se înţeleagă între ele. Dar nu este atât de simplu. Nu putem numi nicio limbă unică oficială. Celelalte limbi s-ar simţi dezavantajate. Iar în Europa, nu există nicio limbă cu adevărat neutră. O limbă artificială ca Esperanto nu funcţionează. Pentru că limbile reflectă mereu cultura ţării. De aceea nicio ţară nu vrea să renunţe la limba sa. Ţările consideră că limba lor face parte din identitatea lor. Politica lingvistică este un punct important pe agenda UE. Există chiar şi un comisar pentru multilingvism. Uniunea Europeană are majoritatea traducătorilor şi interpreţilor din lume. În jur de 3500 de persoane lucrează pentru a face un acord posibil. În ciuda acestui lucru, documentele nu pot fi mereu traduse. Ar costa prea mulţi bani şi timp. Majoritatea documentelor sunt traduse doar în câteva limbi. Numărul crescut de limbi este una dintre cele mai mari provocări ale UE. Europa trebuie să se unească dar fără a-şi pierde numeroasele identităţi!