Разговорник

ru Напитки   »   nn Drikke

12 [двенадцать]

Напитки

Напитки

12 [tolv]

Drikke

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский нинорск Играть Больше
Я пью чай. E----i-k-t-. E_ d____ t__ E- d-i-k t-. ------------ Eg drikk te. 0
Я пью кофе. Eg-dr--- --ffi. E_ d____ k_____ E- d-i-k k-f-i- --------------- Eg drikk kaffi. 0
Я пью минеральную воду. Eg --i-k mi-e-al-atn. E_ d____ m___________ E- d-i-k m-n-r-l-a-n- --------------------- Eg drikk mineralvatn. 0
Ты пьёшь чай с лимоном? Drikk-d- t----d-s-tr--? D____ d_ t_ m__ s______ D-i-k d- t- m-d s-t-o-? ----------------------- Drikk du te med sitron? 0
Ты пьёшь кофе с сахаром? D--kk--u-kaffi-m-d----ker? D____ d_ k____ m__ s______ D-i-k d- k-f-i m-d s-k-e-? -------------------------- Drikk du kaffi med sukker? 0
Ты пьёшь воду со льдом? Dri---d- -atn med -sb-t-r? D____ d_ v___ m__ i_______ D-i-k d- v-t- m-d i-b-t-r- -------------------------- Drikk du vatn med isbitar? 0
Здесь вечеринка. H-r -- de-----t. H__ e_ d__ f____ H-r e- d-t f-s-. ---------------- Her er det fest. 0
Люди пьют шампанское. Folk-d-i-k -usseran-e--i-. F___ d____ m_________ v___ F-l- d-i-k m-s-e-a-d- v-n- -------------------------- Folk drikk musserande vin. 0
Люди пьют вино и пиво. F-l------k--i- ---ø-. F___ d____ v__ o_ ø__ F-l- d-i-k v-n o- ø-. --------------------- Folk drikk vin og øl. 0
Ты пьёшь алкоголь? D---- -u --koh-l? D____ d_ a_______ D-i-k d- a-k-h-l- ----------------- Drikk du alkohol? 0
Ты пьёшь виски? D-ikk-------sky? D____ d_ w______ D-i-k d- w-i-k-? ---------------- Drikk du whisky? 0
Ты пьёшь колу с ромом? D--k- ---cola -e- -om? D____ d_ c___ m__ r___ D-i-k d- c-l- m-d r-m- ---------------------- Drikk du cola med rom? 0
Я не люблю шампанское. E- li-a--ikk-- -u-s-r-n---v-n. E_ l____ i____ m_________ v___ E- l-k-r i-k-e m-s-e-a-d- v-n- ------------------------------ Eg likar ikkje musserande vin. 0
Я не люблю вино. E---ik---------vin. E_ l____ i____ v___ E- l-k-r i-k-e v-n- ------------------- Eg likar ikkje vin. 0
Я не люблю пиво. Eg------ ikk---øl. E_ l____ i____ ø__ E- l-k-r i-k-e ø-. ------------------ Eg likar ikkje øl. 0
Младенец любит молоко. Ba--en li--- m--lk. B_____ l____ m_____ B-b-e- l-k-r m-ø-k- ------------------- Babyen likar mjølk. 0
Ребёнок любит какао и яблочный сок. Barnet---k-r--ak-- o- ep-ej-s. B_____ l____ k____ o_ e_______ B-r-e- l-k-r k-k-o o- e-l-j-s- ------------------------------ Barnet likar kakao og eplejus. 0
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Kv--na l--a--app-ls---u--og-g-a-efr--t--s. K_____ l____ a__________ o_ g_____________ K-i-n- l-k-r a-p-l-i-j-s o- g-a-e-r-k-j-s- ------------------------------------------ Kvinna likar appelsinjus og grapefruktjus. 0

Знак как язык

Чтобы понимать друг друга, люди разработали языки. Также у глухонемых и плохо слышащих есть собственный язык. Это язык жестов, основной язык все глухонемых людей. Он состоит из комбинаций знаков. Тем самым, он является визуальным языком, т.е. “видимым”. Могут ли люди из разных стран понимать язык знаков? Нет, также у знаков есть различные национальные языки. У каждой страны есть собственный язык жестов. И на него влияет цивилизация страны. Потому что язык развивается всегда из культуры. Это относится также и к не разговорным языкам. Однако существует международный язык жестов. Но его знаки несколько сложнее. Тем не менее национальные языки знаков похожи. Многие знаки иконические. Они ориентируются на форму объектов, которых они представляют. Самым распространённым языком жестов является American Sign Language (американский язык жестов). Языки жестов признаются как полноценные языки. У них есть собственная грамматика. Она все же отличается от грамматики звуковой речи. Поэтому языки жестов нельзя переводить слово в слово. Однако для языков жестов есть переводчики. С помощью языка жеста информация передаются параллельно. Это означает, что единственный знак может выражать целое предложение. В языке жестов есть также диалекты. У некоторых знаков есть региональные особенности. И у каждого языка жестов есть собственная интонация и мелодия предложения. Также и у знаков: наш акцент выдаёт наше происхождение!
Вы знали?
Эстонский язык принадлежит к финно-угорским языкам. Таким образом, он состоит в родстве с финским и венгерским. Тем не менее, параллели с венгерским увидеть трудно. Многие думают, эстонский похож на латвийской или литовской. Но это совершенно неправильно. Потому что эти два языка принадлежат к совершенно другой языковой семье. В эстонском нет грамматического рода. Женский род и мужской род не различаются. Зато есть 14 различных падежей. Орфография эстонского языка не очень сложная. Она зависит от произношения. Но её следует практиковать обязательно с носителем языка. Кто хочет выучить эстонский язык, должен быть дисциплинированным и терпеливым. Эстонцы не замечают у иностранцев мелкие ошибки... Они рады всем, кто интересуется их языком!