Разговорник

ru Напитки   »   bg Напитки

12 [двенадцать]

Напитки

Напитки

12 [дванайсет]

12 [dvanayset]

Напитки

Napitki

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский болгарский Играть Больше
Я пью чай. Аз--и- --й. А_ п__ ч___ А- п-я ч-й- ----------- Аз пия чай. 0
A- ---- c-ay. A_ p___ c____ A- p-y- c-a-. ------------- Az piya chay.
Я пью кофе. Аз -и--к-ф-. А_ п__ к____ А- п-я к-ф-. ------------ Аз пия кафе. 0
A---iy- -af-. A_ p___ k____ A- p-y- k-f-. ------------- Az piya kafe.
Я пью минеральную воду. Аз-п---м-н-р-лна--ода. А_ п__ м________ в____ А- п-я м-н-р-л-а в-д-. ---------------------- Аз пия минерална вода. 0
A- piy- -in---lna--o-a. A_ p___ m________ v____ A- p-y- m-n-r-l-a v-d-. ----------------------- Az piya mineralna voda.
Ты пьёшь чай с лимоном? Пи---ли --------м--? П___ л_ ч__ с л_____ П-е- л- ч-й с л-м-н- -------------------- Пиеш ли чай с лимон? 0
P---- l- ---- --l---n? P____ l_ c___ s l_____ P-e-h l- c-a- s l-m-n- ---------------------- Piesh li chay s limon?
Ты пьёшь кофе с сахаром? П-еш ----афе -ъ----хар? П___ л_ к___ с__ з_____ П-е- л- к-ф- с-с з-х-р- ----------------------- Пиеш ли кафе със захар? 0
P-e-h-li -af---ys -a---r? P____ l_ k___ s__ z______ P-e-h l- k-f- s-s z-k-a-? ------------------------- Piesh li kafe sys zakhar?
Ты пьёшь воду со льдом? П-----и---да-с --д? П___ л_ в___ с л___ П-е- л- в-д- с л-д- ------------------- Пиеш ли вода с лед? 0
Pie-h--i --d--s--e-? P____ l_ v___ s l___ P-e-h l- v-d- s l-d- -------------------- Piesh li voda s led?
Здесь вечеринка. Т-к---а п--ти. Т__ и__ п_____ Т-к и-а п-р-и- -------------- Тук има парти. 0
Tuk i-a pa-t-. T__ i__ p_____ T-k i-a p-r-i- -------------- Tuk ima parti.
Люди пьют шампанское. Х---та -------м------. Х_____ п___ ш_________ Х-р-т- п-я- ш-м-а-с-о- ---------------------- Хората пият шампанско. 0
K--rat---------h-mp-----. K______ p____ s__________ K-o-a-a p-y-t s-a-p-n-k-. ------------------------- Khorata piyat shampansko.
Люди пьют вино и пиво. Хо-ата---я- --но - би-а. Х_____ п___ в___ и б____ Х-р-т- п-я- в-н- и б-р-. ------------------------ Хората пият вино и бира. 0
K-ora-a -i-at v-no i-b--a. K______ p____ v___ i b____ K-o-a-a p-y-t v-n- i b-r-. -------------------------- Khorata piyat vino i bira.
Ты пьёшь алкоголь? Пи-ш ли а-к-хо-? П___ л_ а_______ П-е- л- а-к-х-л- ---------------- Пиеш ли алкохол? 0
P---h li a-kokh--? P____ l_ a________ P-e-h l- a-k-k-o-? ------------------ Piesh li alkokhol?
Ты пьёшь виски? Пи---л- ---к-? П___ л_ у_____ П-е- л- у-с-и- -------------- Пиеш ли уиски? 0
P-esh ----i---? P____ l_ u_____ P-e-h l- u-s-i- --------------- Piesh li uiski?
Ты пьёшь колу с ромом? Пие--ли к--а - ро-? П___ л_ к___ с р___ П-е- л- к-л- с р-м- ------------------- Пиеш ли кола с ром? 0
P-es- li k--a -----? P____ l_ k___ s r___ P-e-h l- k-l- s r-m- -------------------- Piesh li kola s rom?
Я не люблю шампанское. А---е--б-чам -амп-н--о. А_ н_ о_____ ш_________ А- н- о-и-а- ш-м-а-с-о- ----------------------- Аз не обичам шампанско. 0
Az -e-ob-c-a--sh-mpansk-. A_ n_ o______ s__________ A- n- o-i-h-m s-a-p-n-k-. ------------------------- Az ne obicham shampansko.
Я не люблю вино. А--не--би--м в-но. А_ н_ о_____ в____ А- н- о-и-а- в-н-. ------------------ Аз не обичам вино. 0
A- ----b-cha- v---. A_ n_ o______ v____ A- n- o-i-h-m v-n-. ------------------- Az ne obicham vino.
Я не люблю пиво. А--н------а- --р-. А_ н_ о_____ б____ А- н- о-и-а- б-р-. ------------------ Аз не обичам бира. 0
A- n- --icham -ira. A_ n_ o______ b____ A- n- o-i-h-m b-r-. ------------------- Az ne obicham bira.
Младенец любит молоко. Б--е-о --ича -----. Б_____ о____ м_____ Б-б-т- о-и-а м-я-о- ------------------- Бебето обича мляко. 0
Be--to o-i-ha---ya-o. B_____ o_____ m______ B-b-t- o-i-h- m-y-k-. --------------------- Bebeto obicha mlyako.
Ребёнок любит какао и яблочный сок. Дете-о о-и----а------я-ъ--ов-со-. Д_____ о____ к____ и я______ с___ Д-т-т- о-и-а к-к-о и я-ъ-к-в с-к- --------------------------------- Детето обича какао и ябълков сок. 0
D--et--o--c---kaka- - y-b-lk---sok. D_____ o_____ k____ i y_______ s___ D-t-t- o-i-h- k-k-o i y-b-l-o- s-k- ----------------------------------- Deteto obicha kakao i yabylkov sok.
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. Жен--- -б-ч--п--то--ло- сок-и ------ г-ей---ут. Ж_____ о____ п_________ с__ и с__ о_ г_________ Ж-н-т- о-и-а п-р-о-а-о- с-к и с-к о- г-е-п-р-т- ----------------------------------------------- Жената обича портокалов сок и сок от грейпфрут. 0
Zhena---ob-c-a po-t-k-----s-k --s-------r-y---ut. Z______ o_____ p_________ s__ i s__ o_ g_________ Z-e-a-a o-i-h- p-r-o-a-o- s-k i s-k o- g-e-p-r-t- ------------------------------------------------- Zhenata obicha portokalov sok i sok ot greypfrut.

Знак как язык

Чтобы понимать друг друга, люди разработали языки. Также у глухонемых и плохо слышащих есть собственный язык. Это язык жестов, основной язык все глухонемых людей. Он состоит из комбинаций знаков. Тем самым, он является визуальным языком, т.е. “видимым”. Могут ли люди из разных стран понимать язык знаков? Нет, также у знаков есть различные национальные языки. У каждой страны есть собственный язык жестов. И на него влияет цивилизация страны. Потому что язык развивается всегда из культуры. Это относится также и к не разговорным языкам. Однако существует международный язык жестов. Но его знаки несколько сложнее. Тем не менее национальные языки знаков похожи. Многие знаки иконические. Они ориентируются на форму объектов, которых они представляют. Самым распространённым языком жестов является American Sign Language (американский язык жестов). Языки жестов признаются как полноценные языки. У них есть собственная грамматика. Она все же отличается от грамматики звуковой речи. Поэтому языки жестов нельзя переводить слово в слово. Однако для языков жестов есть переводчики. С помощью языка жеста информация передаются параллельно. Это означает, что единственный знак может выражать целое предложение. В языке жестов есть также диалекты. У некоторых знаков есть региональные особенности. И у каждого языка жестов есть собственная интонация и мелодия предложения. Также и у знаков: наш акцент выдаёт наше происхождение!
Вы знали?
Эстонский язык принадлежит к финно-угорским языкам. Таким образом, он состоит в родстве с финским и венгерским. Тем не менее, параллели с венгерским увидеть трудно. Многие думают, эстонский похож на латвийской или литовской. Но это совершенно неправильно. Потому что эти два языка принадлежат к совершенно другой языковой семье. В эстонском нет грамматического рода. Женский род и мужской род не различаются. Зато есть 14 различных падежей. Орфография эстонского языка не очень сложная. Она зависит от произношения. Но её следует практиковать обязательно с носителем языка. Кто хочет выучить эстонский язык, должен быть дисциплинированным и терпеливым. Эстонцы не замечают у иностранцев мелкие ошибки... Они рады всем, кто интересуется их языком!