Разговорник

ru Напитки   »   hu Italok

12 [двенадцать]

Напитки

Напитки

12 [tizenkettő]

Italok

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский венгерский Играть Больше
Я пью чай. É- teát-i----. É_ t___ i_____ É- t-á- i-z-m- -------------- Én teát iszom. 0
Я пью кофе. Én-----t ---om. É_ k____ i_____ É- k-v-t i-z-m- --------------- Én kávét iszom. 0
Я пью минеральную воду. Én --v-n-v---- --zo-. É_ á__________ i_____ É- á-v-n-v-z-t i-z-m- --------------------- Én ásványvizet iszom. 0
Ты пьёшь чай с лимоном? I-z-- --át----ro-mal? I____ t___ c_________ I-z-l t-á- c-t-o-m-l- --------------------- Iszol teát citrommal? 0
Ты пьёшь кофе с сахаром? I-zol -á-é--cuk---a-? I____ k____ c________ I-z-l k-v-t c-k-r-a-? --------------------- Iszol kávét cukorral? 0
Ты пьёшь воду со льдом? Iszol vi-et-j--ge-? I____ v____ j______ I-z-l v-z-t j-g-e-? ------------------- Iszol vizet jéggel? 0
Здесь вечеринка. I-- eg- b-l--v-n. I__ e__ b___ v___ I-t e-y b-l- v-n- ----------------- Itt egy buli van. 0
Люди пьют шампанское. Az-e------ -ez-gő--i---a-. A_ e______ p______ i______ A- e-b-r-k p-z-g-t i-z-a-. -------------------------- Az emberek pezsgőt isznak. 0
Люди пьют вино и пиво. Az--m-er--------és---rt-i--n--. A_ e______ b___ é_ s___ i______ A- e-b-r-k b-r- é- s-r- i-z-a-. ------------------------------- Az emberek bort és sört isznak. 0
Ты пьёшь алкоголь? I---l-al-oh-lt? I____ a________ I-z-l a-k-h-l-? --------------- Iszol alkoholt? 0
Ты пьёшь виски? Is-o- ---s---t? I____ w________ I-z-l w-i-k---? --------------- Iszol whisky-t? 0
Ты пьёшь колу с ромом? Iszo- --lát-rum-al? I____ k____ r______ I-z-l k-l-t r-m-a-? ------------------- Iszol kólát rummal? 0
Я не люблю шампанское. N-m -ze----m-a----sg-t. N__ s_______ a p_______ N-m s-e-e-e- a p-z-g-t- ----------------------- Nem szeretem a pezsgőt. 0
Я не люблю вино. N---sze-e-e--a-b-r-. N__ s_______ a b____ N-m s-e-e-e- a b-r-. -------------------- Nem szeretem a bort. 0
Я не люблю пиво. N-m-sz--ete- ---ö-t. N__ s_______ a s____ N-m s-e-e-e- a s-r-. -------------------- Nem szeretem a sört. 0
Младенец любит молоко. A--ab----e---i a-t--et. A b___ s______ a t_____ A b-b- s-e-e-i a t-j-t- ----------------------- A baba szereti a tejet. 0
Ребёнок любит какао и яблочный сок. A --erme- s--reti --ka-aót -s a- almalev--. A g______ s______ a k_____ é_ a_ a_________ A g-e-m-k s-e-e-i a k-k-ó- é- a- a-m-l-v-t- ------------------------------------------- A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. 0
Женщина любит апельсиновый и грейпфрутовый сок. A-hö--y sze--ti-a-n-ran-slét -- ---ré---ui--é-. A h____ s______ a n_________ é_ a g____________ A h-l-y s-e-e-i a n-r-n-s-é- é- a g-é-f-u-t-é-. ----------------------------------------------- A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. 0

Знак как язык

Чтобы понимать друг друга, люди разработали языки. Также у глухонемых и плохо слышащих есть собственный язык. Это язык жестов, основной язык все глухонемых людей. Он состоит из комбинаций знаков. Тем самым, он является визуальным языком, т.е. “видимым”. Могут ли люди из разных стран понимать язык знаков? Нет, также у знаков есть различные национальные языки. У каждой страны есть собственный язык жестов. И на него влияет цивилизация страны. Потому что язык развивается всегда из культуры. Это относится также и к не разговорным языкам. Однако существует международный язык жестов. Но его знаки несколько сложнее. Тем не менее национальные языки знаков похожи. Многие знаки иконические. Они ориентируются на форму объектов, которых они представляют. Самым распространённым языком жестов является American Sign Language (американский язык жестов). Языки жестов признаются как полноценные языки. У них есть собственная грамматика. Она все же отличается от грамматики звуковой речи. Поэтому языки жестов нельзя переводить слово в слово. Однако для языков жестов есть переводчики. С помощью языка жеста информация передаются параллельно. Это означает, что единственный знак может выражать целое предложение. В языке жестов есть также диалекты. У некоторых знаков есть региональные особенности. И у каждого языка жестов есть собственная интонация и мелодия предложения. Также и у знаков: наш акцент выдаёт наше происхождение!
Вы знали?
Эстонский язык принадлежит к финно-угорским языкам. Таким образом, он состоит в родстве с финским и венгерским. Тем не менее, параллели с венгерским увидеть трудно. Многие думают, эстонский похож на латвийской или литовской. Но это совершенно неправильно. Потому что эти два языка принадлежат к совершенно другой языковой семье. В эстонском нет грамматического рода. Женский род и мужской род не различаются. Зато есть 14 различных падежей. Орфография эстонского языка не очень сложная. Она зависит от произношения. Но её следует практиковать обязательно с носителем языка. Кто хочет выучить эстонский язык, должен быть дисциплинированным и терпеливым. Эстонцы не замечают у иностранцев мелкие ошибки... Они рады всем, кто интересуется их языком!