Разговорник

ru В поезде   »   id Di Kereta

34 [тридцать четыре]

В поезде

В поезде

34 [tiga puluh empat]

Di Kereta

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Это поезд до Берлина? Apa--h --re-a ini----------r--n? A_____ k_____ i__ m_____ B______ A-a-a- k-r-t- i-i m-n-j- B-r-i-? -------------------------------- Apakah kereta ini menuju Berlin? 0
Когда этот поезд отправляется? Ka--- -e-eta -er-ng--t? K____ k_____ b_________ K-p-n k-r-t- b-r-n-k-t- ----------------------- Kapan kereta berangkat? 0
Когда этот поезд прибывает в Берлин? K-pan---retany--t--a-di--e--in? K____ k________ t___ d_ B______ K-p-n k-r-t-n-a t-b- d- B-r-i-? ------------------------------- Kapan keretanya tiba di Berlin? 0
Извините, разрешите пройти? M---,--oleh-s--- lewa-? M____ b____ s___ l_____ M-a-, b-l-h s-y- l-w-t- ----------------------- Maaf, boleh saya lewat? 0
По-моему, это моё место. S-ya-p-kir- -n- t--p---s--a. S___ p_____ i__ t_____ s____ S-y- p-k-r- i-i t-m-a- s-y-. ---------------------------- Saya pikir, ini tempat saya. 0
По-моему, вы сидите на моём месте. S-ya -iki-,-A-d--d--u--d- te-pat----a. S___ p_____ A___ d____ d_ t_____ s____ S-y- p-k-r- A-d- d-d-k d- t-m-a- s-y-. -------------------------------------- Saya pikir, Anda duduk di tempat saya. 0
Где спальный вагон? D- ma---------- te-p-t t-du-? D_ m___ g______ t_____ t_____ D- m-n- g-r-o-g t-m-a- t-d-r- ----------------------------- Di mana gerbong tempat tidur? 0
Спальный вагон в конце поезда. G-r-ong --mp-t --du--ada--- -a-----b-laka---k-ret-. G______ t_____ t____ a__ d_ b_____ b_______ k______ G-r-o-g t-m-a- t-d-r a-a d- b-g-a- b-l-k-n- k-r-t-. --------------------------------------------------- Gerbong tempat tidur ada di bagian belakang kereta. 0
А где вагон-ресторан? – В голове поезда. D-n--i --na--er-o-- --ang--a-an--– D--de-a-. D__ d_ m___ g______ r____ m_____ – D_ d_____ D-n d- m-n- g-r-o-g r-a-g m-k-n- – D- d-p-n- -------------------------------------------- Dan di mana gerbong ruang makan? – Di depan. 0
Можно я буду спать на нижней полке? Ap---h-s--a -apat----ur -- -a-a-? A_____ s___ d____ t____ d_ b_____ A-a-a- s-y- d-p-t t-d-r d- b-w-h- --------------------------------- Apakah saya dapat tidur di bawah? 0
Можно я буду спать на средней полке? A--kah-s-----ap-t-t--u-------n--h? A_____ s___ d____ t____ d_ t______ A-a-a- s-y- d-p-t t-d-r d- t-n-a-? ---------------------------------- Apakah saya dapat tidur di tengah? 0
Можно я буду спать на верхней полке? Ap---h sa----a-a---idu---- atas? A_____ s___ d____ t____ d_ a____ A-a-a- s-y- d-p-t t-d-r d- a-a-? -------------------------------- Apakah saya dapat tidur di atas? 0
Когда мы будем на границе? K--an -it- -elew-t- p----t-s-n? K____ k___ m_______ p__________ K-p-n k-t- m-l-w-t- p-r-a-a-a-? ------------------------------- Kapan kita melewati perbatasan? 0
Как долго поезд идёт до Берлина? B-r-------a perj--a-a- -e Ber--n? B_____ l___ p_________ k_ B______ B-r-p- l-m- p-r-a-a-a- k- B-r-i-? --------------------------------- Berapa lama perjalanan ke Berlin? 0
Поезд опаздывает? Ap-k-h -er-t------e----ba-? A_____ k________ t_________ A-a-a- k-r-t-n-a t-r-a-b-t- --------------------------- Apakah keretanya terlambat? 0
У Вас есть что-нибудь почитать? A-a-ah -nda p-ny- -esu-----n--k--i--c-? A_____ A___ p____ s______ u____ d______ A-a-a- A-d- p-n-a s-s-a-u u-t-k d-b-c-? --------------------------------------- Apakah Anda punya sesuatu untuk dibaca? 0
Здесь можно что-нибудь поесть и попить? Ap-k---ora------a---n----- --------d-n------------si-i? A_____ o____ b___ m_______ m______ d__ m______ d_ s____ A-a-a- o-a-g b-s- m-n-a-a- m-k-n-n d-n m-n-m-n d- s-n-? ------------------------------------------------------- Apakah orang bisa mendapat makanan dan minuman di sini? 0
Разбудите меня, пожалуйста, в семь часов. A---a- -n-a--isa-me-bang-n--n saya--uk-- --p---? A_____ A___ b___ m___________ s___ p____ 7 p____ A-a-a- A-d- b-s- m-m-a-g-n-a- s-y- p-k-l 7 p-g-? ------------------------------------------------ Apakah Anda bisa membangunkan saya pukul 7 pagi? 0

Младенцы читают по губам!

Когда младенцы учатся говорить, они смотрят своим родителям в рот! Это выяснили психологи по вопросам развития. Примерно с шести месяцев младенцы начинают читать по губам. Так они учатся, какой формы должен быть рот, чтобы производить звуки. Когда малышам один год, они могут уже понимать некоторые слова. В этом возрасте они смотрят людям снова в глаза. Так они получают много важной информации. По глазам они распознают, радостные или грустные родители. Благодаря этому они знакомятся с миром чувств. Интересно становится, когда с ними говорят на иностранном языке. Тогда дети вновь начинают читать по губам. Так они учатся образовывать и иностранные звуки. Поэтому когда разговаривают с детьми, нужно всегда на них смотреть. Кроме того, маленьким детям для их языкового развития нужен диалог. А именно родители часто повторяют то, что говорят малыши. Так малыши получают обратную связь. Это очень важно для маленьких детей. Они тогда знают, что их понимают. Это понимание мотивируют малышей. Им снова нравится учиться говорить. Таким образом, недостаточно только проигрывать аудиофайлы детям. То что малыши действительно могут читать по губам, доказывают исследования. В экспериментах маленьким детям показывали видео без звука. Это были видео на родном языке малышей и на иностранных языках. Дети смотрели видео на собственном языке дольше. При этом они также были значительно внимательнее. Но самые первые слова малышей во всем мире одинаковы. Мама и папа - это легко произнести на любых языках!
Вы знали?
Польский язык относится к западнославянским языкам. Это родной язык для более чем 45 миллионов человек. Они живут в основном в Польше и в нескольких странах Восточной Европы. Польские переселенцы использовали свой язык также и на других континентах. Так, в мире насчитывается около 60 миллионов человек, которые говорят на польском языке. Таким образом, после русского языка это наиболее широко распространенный славянский язык. Польский язык близок чешскому и словацкому. Современный польский литературный язык возник из разных диалектов. Сегодня вряд ли найдутся диалекты, так как большинство поляков используют литературный язык. Польский алфавит использует латинские буквы, их в польском алфавите 35. Ударение в польском всегда падает на предпоследний слог слова. В грамматике есть семь падежей и три рода. Почти каждое окончание слова, таким образом, склоняется или спрягается. Поэтому польский считается не совсем самым простым языком... Но вскоре он станет одним из основных языков Европы!