Разговорник

ru нуждаться – хотеть   »   id membutuhkan – ingin

69 [шестьдесят девять]

нуждаться – хотеть

нуждаться – хотеть

69 [enam puluh sembilan]

membutuhkan – ingin

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Мне нужна кровать. S-ya-m---u---kan sebu-- -e---t t--u-. S___ m__________ s_____ t_____ t_____ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- t-m-a- t-d-r- ------------------------------------- Saya membutuhkan sebuah tempat tidur. 0
Я хочу спать. Sa-- i-----t--u-. S___ i____ t_____ S-y- i-g-n t-d-r- ----------------- Saya ingin tidur. 0
Здесь есть кровать? A-ak-- -- ---i-a-a tempa- ti-ur? A_____ d_ s___ a__ t_____ t_____ A-a-a- d- s-n- a-a t-m-a- t-d-r- -------------------------------- Apakah di sini ada tempat tidur? 0
Мне нужна лампа. S--- m--bu-uh-an-----u. S___ m__________ l_____ S-y- m-m-u-u-k-n l-m-u- ----------------------- Saya membutuhkan lampu. 0
Я хочу читать. Say- m-u-memba-a. S___ m__ m_______ S-y- m-u m-m-a-a- ----------------- Saya mau membaca. 0
Здесь есть лампа? A-a------ ---- --a la---? A_____ d_ s___ a__ l_____ A-a-a- d- s-n- a-a l-m-u- ------------------------- Apakah di sini ada lampu? 0
Мне нужен телефон. S-ya--e-----h-a--tele--n. S___ m__________ t_______ S-y- m-m-u-u-k-n t-l-p-n- ------------------------- Saya membutuhkan telepon. 0
Я хочу позвонить. Sa-- ---------ele-o-. S___ i____ m_________ S-y- i-g-n m-n-l-p-n- --------------------- Saya ingin menelepon. 0
Здесь есть телефон? Ap--ah--i-s-n--a-- telepo-? A_____ d_ s___ a__ t_______ A-a-a- d- s-n- a-a t-l-p-n- --------------------------- Apakah di sini ada telepon? 0
Мне нужна камера. Sa------b---h-a- se-uah k--e-a. S___ m__________ s_____ k______ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- k-m-r-. ------------------------------- Saya membutuhkan sebuah kamera. 0
Я хочу фотографировать. S-y- mau m-m--r--. S___ m__ m________ S-y- m-u m-m-t-e-. ------------------ Saya mau memotret. 0
Здесь есть камера? Apa-ah-di s----ada -a--ra? A_____ d_ s___ a__ k______ A-a-a- d- s-n- a-a k-m-r-? -------------------------- Apakah di sini ada kamera? 0
Мне нужен компьютер. S-ya m----tu-k-- s-bu-- -omp--er. S___ m__________ s_____ k________ S-y- m-m-u-u-k-n s-b-a- k-m-u-e-. --------------------------------- Saya membutuhkan sebuah komputer. 0
Я хочу отправить электронное сообщение (Э-майл). Saya-ingi--m----------mail. S___ i____ m_______ e______ S-y- i-g-n m-n-i-i- e-m-i-. --------------------------- Saya ingin mengirim e-mail. 0
Здесь есть компьютер? Ap---h------n---da -omputer? A_____ d_ s___ a__ k________ A-a-a- d- s-n- a-a k-m-u-e-? ---------------------------- Apakah di sini ada komputer? 0
Мне нужна шариковая ручка. Say---e----u-ka- p--pe-. S___ m__________ p______ S-y- m-m-u-u-k-n p-l-e-. ------------------------ Saya membutuhkan pulpen. 0
Я хочу кое-что написать. S-ya -n-----en---- ---ua--. S___ i____ m______ s_______ S-y- i-g-n m-n-l-s s-s-a-u- --------------------------- Saya ingin menulis sesuatu. 0
Здесь есть лист бумаги и шариковая ручка? A-a-ah--i si---a-a k--t-s kos----d-n pul--n? A_____ d_ s___ a__ k_____ k_____ d__ p______ A-a-a- d- s-n- a-a k-r-a- k-s-n- d-n p-l-e-? -------------------------------------------- Apakah di sini ada kertas kosong dan pulpen? 0

Машинные переводы

Кто хочет отдавать текст на перевод, должен много платить денег. Профессиональные устные и письменные переводчики очень дорогие. Тем не менее становится всё более важным понимать другие языки. Эту проблему хотят решить информатики и компьютерные лингвисты. Они долгое время работают над созданием переводческих инструментов. Между тем, существуют много разных программ. Но у машинных переводов часто не очень хорошее качество. Но в этом программисты не виноваты! Языки - очень сложные конструкции. Компьютеры, напротив, основываются на простых математических принципах. Поэтому они не могут всегда корректно обрабатывать языки. Переводческая программа должна полностью выучить язык. Для этого эксперты должны были её научить тысячам слов и правил. Это практически невозможно. Проще, чтобы компьютер считал. Это он может делать хорошо! Компьютер может посчитать, какие комбинации встречаются чаще. Он распознаёт, например, какие слова часто находятся рядом друг с другом. Для этого ему нужно давать тексты на различных языках. Так он учат, что типично для определённых языков. Этот статистический метод называются автоматические переводы. Однако компьютер не может заменить человека. Ни одна машина не сможет имитировать языковой центр мозга. У письменных и устных переводчиков еще долго будет работа! Простые тексты, наверняка, смогут переводить в будущем компьютеры. Для песен, поэзии и литературы, напротив, нужен живой элемент. Они живут чувством языка человека. И это тоже хорошо…