Разговорник

ru У врача   »   id Di dokter

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [lima puluh tujuh]

Di dokter

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский индонезийский Играть Больше
Я иду на приём к врачу. Saya--e--u---i--an---be-temu--o--er. S___ m________ j____ b______ d______ S-y- m-m-u-y-i j-n-i b-r-e-u d-k-e-. ------------------------------------ Saya mempunyai janji bertemu dokter. 0
У меня назначен приём на десять часов. S--a-m--p--ya- ja--- --m s-p--uh. S___ m________ j____ j__ s_______ S-y- m-m-u-y-i j-n-i j-m s-p-l-h- --------------------------------- Saya mempunyai janji jam sepuluh. 0
Как Ваша фамилия? Si--a -a-a -n-a? S____ n___ A____ S-a-a n-m- A-d-? ---------------- Siapa nama Anda? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. Sil--a---ud-- -i-r-----t-ngg-. S______ d____ d_ r____ t______ S-l-k-n d-d-k d- r-a-g t-n-g-. ------------------------------ Silakan duduk di ruang tunggu. 0
Врач сейчас придёт. Dokt-rny- ----ng s-b--t-r-lag-. D________ d_____ s_______ l____ D-k-e-n-a d-t-n- s-b-n-a- l-g-. ------------------------------- Dokternya datang sebentar lagi. 0
Где Вы застрахованы? A-a -a-a asu------kese---an -n--? A__ n___ a_______ k________ A____ A-a n-m- a-u-a-s- k-s-h-t-n A-d-? --------------------------------- Apa nama asuransi kesehatan Anda? 0
Чем я могу Вам помочь? Ap---ang-da-at--a-a---k---- u---k-An--? A__ y___ d____ s___ l______ u____ A____ A-a y-n- d-p-t s-y- l-k-k-n u-t-k A-d-? --------------------------------------- Apa yang dapat saya lakukan untuk Anda? 0
У Вас что-нибудь болит? A--------d- me--sa sak-t? A_____ A___ m_____ s_____ A-a-a- A-d- m-r-s- s-k-t- ------------------------- Apakah Anda merasa sakit? 0
Где у Вас болит? Di ---a ya-g---kit? D_ m___ y___ s_____ D- m-n- y-n- s-k-t- ------------------- Di mana yang sakit? 0
У меня постоянные боли в спине. S--- --lal--me--u--a- saki- p-n-g-n-. S___ s_____ m________ s____ p________ S-y- s-l-l- m-m-u-y-i s-k-t p-n-g-n-. ------------------------------------- Saya selalu mempunyai sakit punggung. 0
У меня частые головные боли. Sa-- --r-n- s-k-----p-l-. S___ s_____ s____ k______ S-y- s-r-n- s-k-t k-p-l-. ------------------------- Saya sering sakit kepala. 0
У меня иногда болит живот. K--a-g-k-da---say--s-k-- ---ut. K____________ s___ s____ p_____ K-d-n---a-a-g s-y- s-k-t p-r-t- ------------------------------- Kadang-kadang saya sakit perut. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! S--akan-b-k---aju -agi-- atas! S______ b___ b___ b_____ a____ S-l-k-n b-k- b-j- b-g-a- a-a-! ------------------------------ Silakan buka baju bagian atas! 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! S------ be-bari-g! S______ b_________ S-l-k-n b-r-a-i-g- ------------------ Silakan berbaring! 0
Давление в порядке. T--an-- d-ra-ny--no-m--. T______ d_______ n______ T-k-n-n d-r-h-y- n-r-a-. ------------------------ Tekanan darahnya normal. 0
Я Вам сделаю укол. S-ya-b-ri-Anda -u-t-k--. S___ b___ A___ s________ S-y- b-r- A-d- s-n-i-a-. ------------------------ Saya beri Anda suntikan. 0
Я Вам дам таблетки. S-ya -e-i -nd--tab-e-. S___ b___ A___ t______ S-y- b-r- A-d- t-b-e-. ---------------------- Saya beri Anda tablet. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. S--a-b--- -----r--e--u--u- -p-t--. S___ b___ A___ r____ u____ a______ S-y- b-r- A-d- r-s-p u-t-k a-o-i-. ---------------------------------- Saya beri Anda resep untuk apotik. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!