Разговорник

ru быть должным (что-то сделать)   »   tl may kailangang gawin

72 [семьдесят два]

быть должным (что-то сделать)

быть должным (что-то сделать)

72 [pitumpu’t dalawa]

may kailangang gawin

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тагалогский Играть Больше
Быть должным (что-то сделать) ka-l-n-a- k________ k-i-a-g-n ---------- kailangan 0
Я должен / должна послать письмо. K-i--n--n--ong--p----a -ng-s--a-. K________ k___ i______ a__ s_____ K-i-a-g-n k-n- i-a-a-a a-g s-l-t- --------------------------------- Kailangan kong ipadala ang sulat. 0
Я должен / должна оплатить гостиницу. Kailan-----o-g---gb--ad--a ---e-. K________ k___ m_______ s_ h_____ K-i-a-g-n k-n- m-g-a-a- s- h-t-l- --------------------------------- Kailangan kong magbayad sa hotel. 0
Ты должен рано встать. K-i-an--- mo-g-bu-an----ng-m-ag-. K________ m___ b_______ n_ m_____ K-i-a-g-n m-n- b-m-n-o- n- m-a-a- --------------------------------- Kailangan mong bumangon ng maaga. 0
Ты должен много работать. Kai-a---n ------a-tra-aho-n- ----mi. K________ m___ m_________ n_ m______ K-i-a-g-n m-n- m-g-r-b-h- n- m-r-m-. ------------------------------------ Kailangan mong magtrabaho ng marami. 0
Ты должен быть пунктуальным. Kai----a----s- ----ng-oras-ka. K________ n___ t_____ o___ k__ K-i-a-g-n n-s- t-m-n- o-a- k-. ------------------------------ Kailangan nasa tamang oras ka. 0
Он должен заправиться. Kai-------n-y--g--ag------o-i-a K________ n_____ m_____________ K-i-a-g-n n-y-n- m-g-a-g-s-l-n- ------------------------------- Kailangan niyang magpa-gasolina 0
Он должен отремонтировать машину. Ka-l----n-n-y-ng a-us-n ang---sa-ya-. K________ n_____ a_____ a__ s________ K-i-a-g-n n-y-n- a-u-i- a-g s-s-k-a-. ------------------------------------- Kailangan niyang ayusin ang sasakyan. 0
Он должен помыть машину. Kail---an-niy--g-------n ang-k-ts-. K________ n_____ h______ a__ k_____ K-i-a-g-n n-y-n- h-g-s-n a-g k-t-e- ----------------------------------- Kailangan niyang hugasan ang kotse. 0
Она должна сделать покупки. K---an-a- n--a-g---m-li. K________ n_____ m______ K-i-a-g-n n-y-n- m-m-l-. ------------------------ Kailangan niyang mamili. 0
Она должна убрать квартиру. Ka--ang-- niyang----is-- -ng--p-r---nt. K________ n_____ l______ a__ a_________ K-i-a-g-n n-y-n- l-n-s-n a-g a-a-t-e-t- --------------------------------------- Kailangan niyang linisin ang apartment. 0
Она должна постирать. Ka-----a- -i-a---labah----ng m-a --b-hin. K________ n_____ l______ a__ m__ l_______ K-i-a-g-n n-y-n- l-b-h-n a-g m-a l-b-h-n- ----------------------------------------- Kailangan niyang labahan ang mga labahin. 0
Мы должны сейчас идти в школу. Ka----gan na-n-t-n--p-m-n-a-s- -skwe--h--. K________ n_ n_____ p______ s_ e__________ K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- e-k-e-a-a-. ------------------------------------------ Kailangan na nating pumunta sa eskwelahan. 0
Мы должны сейчас идти на работу. Kai--ng-n--a ---i-g p--unt---- -ra--ho. K________ n_ n_____ p______ s_ t_______ K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- t-a-a-o- --------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa trabaho. 0
Мы должны сейчас идти к врачу. Ka----g-n na -atin- --m---------o---r. K________ n_ n_____ p______ s_ d______ K-i-a-g-n n- n-t-n- p-m-n-a s- d-k-o-. -------------------------------------- Kailangan na nating pumunta sa doktor. 0
Вы должны ждать автобус. Kai-ang-----o------hi-t----- -u-. K________ n____ m________ n_ b___ K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- b-s- --------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng bus. 0
Вы должны ждать поезд. K-ila-g-----o----a-h--ta- -- t-e-. K________ n____ m________ n_ t____ K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-e-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng tren. 0
Вы должны ждать такси. K-i--nga- -y--g--a-hi--ay -g tax-. K________ n____ m________ n_ t____ K-i-a-g-n n-o-g m-g-i-t-y n- t-x-. ---------------------------------- Kailangan nyong maghintay ng taxi. 0

Почему так много разных языков?

По всему миру сегодня существуют более 6000 различных языков. Поэтому нам нужны устные и письменные переводчики. Давным-давно все ещё говорили на одном языке. Но это изменилось, когда люди начали странствовать. Они покинули свою родину Африку и распространились по Земле. Это пространственное разделение привело также к разделению в языках. Потому что каждый народ развил собственную форму коммуникации. Из общего праязыка появились много различных языков. Но люди никогда долго не оставались только на одном месте. Так люди все больше отделялись друг от друга. Затем больше нельзя было распознать общих корней. Также ни один народ не жил изолированно веками. Постоянно были контакты с другими народами. Так изменялись языки. Они перенимали элементы из иностранных языков или смешивались. Тем самым развитие языков никогда не прекращалось. Странствия и контакты объясняют многообразие языков. Но почему языки настолько различны - это другой вопрос. Любая история развития следует определённым правилам. То, что языки такие, какие они есть, должно объясняться какими-то причинами. Этими причинами учёные интересуются уже давно. Они хотели бы знать, почему языки развивались по-разному. Чтобы это исследовать, нужно познакомиться с историей языков. Так можно узнать, что и когда менялось. Еще не известно, на что влияет развитие языков. Важнее биологических кажутся культурные факторы. Это значит, что история народов сформировали их языки. Очевидно, языки рассказывают нам больше, чем мы думаем…