Разговорник

ru Цифры   »   tl Mga numero

7 [семь]

Цифры

Цифры

7 [pito]

Mga numero

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский тагалогский Играть Больше
Я считаю: Ma-bibil-ng---o: M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako: 0
один, два, три isa--d-law---ta-lo i___ d______ t____ i-a- d-l-w-, t-t-o ------------------ isa, dalawa, tatlo 0
Я считаю до трёх. Magbi-i---g--k---an-gang--a-lo. M__________ a__ h_______ t_____ M-g-i-i-a-g a-o h-n-g-n- t-t-o- ------------------------------- Magbibilang ako hanggang tatlo. 0
Я считаю дальше: P--u--- -ko----a-bib-l---: P______ a____ m___________ P-t-l-y a-o-g m-g-i-i-a-g- -------------------------- Patuloy akong magbibilang: 0
четыре, пять, шесть, a--t--li--, ---m, a____ l____ a____ a-a-, l-m-, a-i-, ----------------- apat, lima, anim, 0
семь, восемь, девять pi--, wal-, ---am p____ w____ s____ p-t-, w-l-, s-y-m ----------------- pito, walo, siyam 0
Я считаю. M----b----- -k-. M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako. 0
Ты считаешь. M-gb-bila-g k-. M__________ k__ M-g-i-i-a-g k-. --------------- Magbibilang ka. 0
Он считает. M--bibi-----s---. M__________ s____ M-g-i-i-a-g s-y-. ----------------- Magbibilang siya. 0
Один. Первый. Is-. Ang -na. I___ A__ u___ I-a- A-g u-a- ------------- Isa. Ang una. 0
Два. Второй. Da--------g pa-ga-awa. D______ A__ p_________ D-l-w-. A-g p-n-a-a-a- ---------------------- Dalawa. Ang pangalawa. 0
Три. Третий. T-------n----ngatlo. T_____ A__ p________ T-t-o- A-g p-n-a-l-. -------------------- Tatlo. Ang pangatlo. 0
Четыре. Четвёртый. Ap-t----- p--g---at. A____ A__ p_________ A-a-. A-g p-n---p-t- -------------------- Apat. Ang pang-apat. 0
Пять. Пятый. L---. Ang --ng-i-a. L____ A__ p________ L-m-. A-g p-n-l-m-. ------------------- Lima. Ang panglima. 0
Шесть. Шестой. A-im. -ng ------nim. A____ A__ p_________ A-i-. A-g p-n---n-m- -------------------- Anim. Ang pang-anim. 0
Семь. Седьмой. Pi----Ang pangpito P____ A__ p_______ P-t-. A-g p-n-p-t- ------------------ Pito. Ang pangpito 0
Восемь. Восьмой. W---. -ng--an--a-o. W____ A__ p________ W-l-. A-g p-n-w-l-. ------------------- Walo. Ang pangwalo. 0
Девять. Девятый. S----. ----pa--s-ya-. S_____ A__ p_________ S-y-m- A-g p-n-s-y-m- --------------------- Siyam. Ang pangsiyam. 0

Мышление и язык

Наше мышление зависит также от нашего языка. Во время мышления мы “разговариваем” сами с собой. Тем самым наш язык влияет на наше видение вещей. Но можем ли мы, несмотря на различные языки, думать об одном и том же. Или мы думаем по-другому, потому что мы и говорим по-разному? У каждого народа есть свой собственный запас слов. В некоторых языках определённые слова отсутствуют. Есть народы, которые не различают зелёный и синий цвета. Говорящие используют для обозначение обоих цветов одинаковые слова. И они различают цвета хуже, чем другие народы! Цветовые оттенки и смешанные цвета они не могут идентифицировать. У говорящих есть проблемы с описанием цветов. Другие языки имеют очень мало числительных. Говорящие на этих языках намного хуже считают. Есть и такие языки, в которых нет слов слева и справа . Здесь люди говорят о севере и юге, западе и востоке. Они могут очень хорошо ориентироваться в географии. Но понятия справа и слева они не понимают. Конечно, не только наш язык влияет на наше мышление. Также наш окружающий мир и наше будни формируют наши мысли. Какую же роль играет язык? Ограничивает ли он наше мышление? Или же у нас есть слова только для того, о чем мы также думаем? Что есть причина, что есть следствие? Все эти вопросы еще не выяснены. Они занимают умы исследователей мозга и языковедов. Однако эта тема касается нас всех… Ты - это то, что ты говоришь?!
Вы знали?
Датский язык является родным для около 5 миллионов человек. Он относится к скандинавским языкам. Это означает, что он состоит в родстве со шведским и норвежским. Лексика этих трех языков практически идентична. Те, кто говорят на одном из этих языков, следовательно понимают так же два других. Некоторые поэтому сомневаются в том, что скандинавские языки являются разными языками. Это могли бы быть также только региональные разновидности одного языка. В самом датском естественно также есть разные диалекты. Тем не менее, они все более и более вытесняются основным языком. Зато особенно в городских районах Дании возникают новые диалекты. Их также называют социолектами. В социолектах по произношению можно определить возраст и социальный статус говорящего. Это явление характерно для датского языка. В других языках это выражено гораздо менее. Вот это-то и делает датский особо интересным языком...