Разговорник

ru быть должным (что-то сделать)   »   ar ‫وجوب فعل شيء‬

72 [семьдесят два]

быть должным (что-то сделать)

быть должным (что-то сделать)

‫72[اثنان وسبعون]‬

72[athnan wasabeuna]

‫وجوب فعل شيء‬

[wjub faeal shi'an]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский арабский Играть Больше
Быть должным (что-то сделать) يجب ---ه ي__ ع___ ي-ب ع-ي- -------- يجب عليه 0
y-b-e-layh y__ e_____ y-b e-l-y- ---------- yjb ealayh
Я должен / должна послать письмо. ‫-ل--أن-أبعث -لر-الة.‬ ‫___ أ_ أ___ ا________ ‫-ل- أ- أ-ع- ا-ر-ا-ة-‬ ---------------------- ‫علي أن أبعث الرسالة.‬ 0
e-i--a---ub---- a---sal---. e__ '__ '______ a__________ e-i '-n '-b-a-h a-r-s-l-t-. --------------------------- eli 'an 'ubeath alrisalata.
Я должен / должна оплатить гостиницу. ‫-لي--فع--ف----ال-ن-ق-‬ ‫___ د__ ن____ ا_______ ‫-ل- د-ع ن-ق-ت ا-ف-د-.- ----------------------- ‫علي دفع نفقات الفندق.‬ 0
e-- da-e---faq-- -l-u-da--. e__ d___ n______ a_________ e-i d-f- n-f-q-t a-f-n-a-a- --------------------------- eli dafe nafaqat alfundaqa.
Ты должен рано встать. ‫ع-يك أ--ت-تيقظ------ً.‬ ‫____ أ_ ت_____ م______ ‫-ل-ك أ- ت-ت-ق- م-ك-ا-.- ------------------------ ‫عليك أن تستيقظ مبكراً.‬ 0
e--k '-n --sta-qi--mb--aan. e___ '__ t________ m_______ e-i- '-n t-s-a-q-z m-k-a-n- --------------------------- elik 'an tastayqiz mbkraan.
Ты должен много работать. ‫-ليك----ت-م- ---ر-ً.‬ ‫____ أ_ ت___ ك______ ‫-ل-ك أ- ت-م- ك-ي-ا-.- ---------------------- ‫عليك أن تعمل كثيراً.‬ 0
e-ik-'----ae-al -th---an. e___ '__ t_____ k________ e-i- '-n t-e-a- k-h-r-a-. ------------------------- elik 'an taemal kthyraan.
Ты должен быть пунктуальным. ‫عليك--- -ك-ن دق--ا--ف- ال-و--ي-.‬ ‫____ أ_ ت___ د____ ف_ ا_________ ‫-ل-ك أ- ت-و- د-ي-ا- ف- ا-م-ا-ي-.- ---------------------------------- ‫عليك أن تكون دقيقاً في المواعيد.‬ 0
el-- '-n -akun---yq-----i------a-i-. e___ '__ t____ d______ f_ a_________ e-i- '-n t-k-n d-y-a-n f- a-m-w-e-d- ------------------------------------ elik 'an takun dqyqaan fi almawaeid.
Он должен заправиться. ‫-لي---ن ي--- -----ن-با-و---.‬ ‫____ أ_ ي___ ا_____ ب________ ‫-ل-ه أ- ي-ل- ا-خ-ا- ب-ل-ق-د-‬ ------------------------------ ‫عليه أن يملأ الخزان بالوقود.‬ 0
el-- '-n-y--la --kh-z-n bi-l--q-di. e___ '__ y____ a_______ b__________ e-i- '-n y-m-a a-k-i-a- b-a-w-q-d-. ----------------------------------- elih 'an yamla alkhizan bialwaqudi.
Он должен отремонтировать машину. ‫ع--ه -----لح -ل---رة-‬ ‫____ أ_ ي___ ا________ ‫-ل-ه أ- ي-ل- ا-س-ا-ة-‬ ----------------------- ‫عليه أن يصلح السيارة.‬ 0
el-- -------l---a--iyarata. e___ '__ y_____ a__________ e-i- '-n y-s-i- a-s-y-r-t-. --------------------------- elih 'an yuslih alsiyarata.
Он должен помыть машину. ‫-ل-- أ----س- -لس-ار--‬ ‫____ أ_ ي___ ا________ ‫-ل-ه أ- ي-س- ا-س-ا-ة-‬ ----------------------- ‫عليه أن يغسل السيارة.‬ 0
el---'a-- y-g-sa--alsiy-r-ta. e___ '___ y______ a__________ e-i- '-n- y-g-s-l a-s-y-r-t-. ----------------------------- elih 'ana yughsal alsiyarata.
Она должна сделать покупки. ‫--ي----ن ت-سو--‬ ‫_____ أ_ ت______ ‫-ل-ه- أ- ت-س-ق-‬ ----------------- ‫عليها أن تتسوق.‬ 0
e-iha----- ---as---a. e____ '___ t_________ e-i-a '-n- t-t-s-w-a- --------------------- eliha 'ana tatasawqa.
Она должна убрать квартиру. ‫عل--ا-أن-ت--- ا-ش--.‬ ‫_____ أ_ ت___ ا______ ‫-ل-ه- أ- ت-ظ- ا-ش-ة-‬ ---------------------- ‫عليها أن تنظف الشقة.‬ 0
e-i-a-'a- -u-azi- -l--iq-a. e____ '__ t______ a________ e-i-a '-n t-n-z-f a-s-i-t-. --------------------------- eliha 'an tunazif alshiqta.
Она должна постирать. ‫-ل-ه- أ--ت--ل --غ----‬ ‫_____ أ_ ت___ ا_______ ‫-ل-ه- أ- ت-س- ا-غ-ي-.- ----------------------- ‫عليها أن تغسل الغسيل.‬ 0
e-iha-'-n t-ghsul -l---s---. e____ '__ t______ a_________ e-i-a '-n t-g-s-l a-g-a-i-a- ---------------------------- eliha 'an taghsul alghasila.
Мы должны сейчас идти в школу. ‫----ا -- ن--ب فورا- -ل- ال-د--ة.‬ ‫_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا________ ‫-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-م-ر-ة-‬ ---------------------------------- ‫علينا أن نذهب فوراً إلى المدرسة.‬ 0
e---a-'a- nad-ha-----aan--i-l---al-ud------. e____ '__ n______ f_____ '_____ a___________ e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-m-d-a-a-a- -------------------------------------------- elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa almudrasata.
Мы должны сейчас идти на работу. ‫علي---أن -ذ-ب ف--ا- --ى -----.‬ ‫_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا______ ‫-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ع-ل-‬ -------------------------------- ‫علينا أن نذهب فوراً إلى العمل.‬ 0
el--- 'a--n-dhha- -w-a-n 'ii--- ---a-l. e____ '__ n______ f_____ '_____ a______ e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-e-m-. --------------------------------------- elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa aleaml.
Мы должны сейчас идти к врачу. ‫-ل--- -ن---هب-ف-ر-- -لى -لطبيب.‬ ‫_____ أ_ ن___ ف___ إ__ ا_______ ‫-ل-ن- أ- ن-ه- ف-ر-ً إ-ى ا-ط-ي-.- --------------------------------- ‫علينا أن نذهب فوراً إلى الطبيب.‬ 0
e-i-- '-n-na--ha---w-aan -iil-a-a----iba. e____ '__ n______ f_____ '_____ a________ e-i-a '-n n-d-h-b f-r-a- '-i-a- a-t-b-b-. ----------------------------------------- elina 'an nadhhab fwraan 'iilaa altabiba.
Вы должны ждать автобус. ‫---كم أن ---ظ--- -لحا--ة.‬ ‫_____ أ_ ت______ ا________ ‫-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ح-ف-ة-‬ --------------------------- ‫عليكم أن تنتظروا الحافلة.‬ 0
elik-m '--- ---t-------a-ha---at-. e_____ '___ t_________ a__________ e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- a-h-f-l-t-. ---------------------------------- elikum 'ana tantaziruu alhafilata.
Вы должны ждать поезд. ‫عل--م-أن ت--ظرو- ا----ر-‬ ‫_____ أ_ ت______ ا_______ ‫-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا ا-ق-ا-.- -------------------------- ‫عليكم أن تنتظروا القطار.‬ 0
el-k-- ---- --n--ziru- alqi---a. e_____ '___ t_________ a________ e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- a-q-t-r-. -------------------------------- elikum 'ana tantaziruu alqitara.
Вы должны ждать такси. ‫عليك- أ----ت-ر-- س--ر--ال-ج-ة-‬ ‫_____ أ_ ت______ س____ ا_______ ‫-ل-ك- أ- ت-ت-ر-ا س-ا-ة ا-أ-ر-.- -------------------------------- ‫عليكم أن تنتظروا سيارة الأجرة.‬ 0
e-ikum '-n- -a---zi-u- ----r-t -l-ajr--a. e_____ '___ t_________ s______ a_________ e-i-u- '-n- t-n-a-i-u- s-y-r-t a-'-j-a-a- ----------------------------------------- elikum 'ana tantaziruu sayarat al'ajrata.

Почему так много разных языков?

По всему миру сегодня существуют более 6000 различных языков. Поэтому нам нужны устные и письменные переводчики. Давным-давно все ещё говорили на одном языке. Но это изменилось, когда люди начали странствовать. Они покинули свою родину Африку и распространились по Земле. Это пространственное разделение привело также к разделению в языках. Потому что каждый народ развил собственную форму коммуникации. Из общего праязыка появились много различных языков. Но люди никогда долго не оставались только на одном месте. Так люди все больше отделялись друг от друга. Затем больше нельзя было распознать общих корней. Также ни один народ не жил изолированно веками. Постоянно были контакты с другими народами. Так изменялись языки. Они перенимали элементы из иностранных языков или смешивались. Тем самым развитие языков никогда не прекращалось. Странствия и контакты объясняют многообразие языков. Но почему языки настолько различны - это другой вопрос. Любая история развития следует определённым правилам. То, что языки такие, какие они есть, должно объясняться какими-то причинами. Этими причинами учёные интересуются уже давно. Они хотели бы знать, почему языки развивались по-разному. Чтобы это исследовать, нужно познакомиться с историей языков. Так можно узнать, что и когда менялось. Еще не известно, на что влияет развитие языков. Важнее биологических кажутся культурные факторы. Это значит, что история народов сформировали их языки. Очевидно, языки рассказывают нам больше, чем мы думаем…