Разговорник

ru быть должным (что-то сделать)   »   ca haver de fer alguna cosa

72 [семьдесят два]

быть должным (что-то сделать)

быть должным (что-то сделать)

72 [setanta-dos]

haver de fer alguna cosa

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский каталанский Играть Больше
Быть должным (что-то сделать) ha-er de h____ d_ h-v-r d- -------- haver de 0
Я должен / должна послать письмо. Haig-----v-a- una-c----. H___ d_______ u__ c_____ H-i- d-e-v-a- u-a c-r-a- ------------------------ Haig d’enviar una carta. 0
Я должен / должна оплатить гостиницу. Hai- d--paga-----o---. H___ d_ p____ l_______ H-i- d- p-g-r l-h-t-l- ---------------------- Haig de pagar l’hotel. 0
Ты должен рано встать. T--as ----le--r d-h--a. T____ d_ l_____ d______ T-h-s d- l-e-a- d-h-r-. ----------------------- T’has de llevar d’hora. 0
Ты должен много работать. Ha- ---t-e-all-r -olt. H__ d_ t________ m____ H-s d- t-e-a-l-r m-l-. ---------------------- Has de treballar molt. 0
Ты должен быть пунктуальным. Has -’--r-b-r-a----p-. H__ d________ a t_____ H-s d-a-r-b-r a t-m-s- ---------------------- Has d’arribar a temps. 0
Он должен заправиться. (---) ha-----o-a----n-i-a. (____ h_ d_ p____ b_______ (-l-) h- d- p-s-r b-n-i-a- -------------------------- (Ell) ha de posar benzina. 0
Он должен отремонтировать машину. (--l- -- ----epa-ar--l c-t-e. (____ h_ d_ r______ e_ c_____ (-l-) h- d- r-p-r-r e- c-t-e- ----------------------------- (Ell) ha de reparar el cotxe. 0
Он должен помыть машину. (El-)--a d- rent-r -l cotxe. (____ h_ d_ r_____ e_ c_____ (-l-) h- d- r-n-a- e- c-t-e- ---------------------------- (Ell) ha de rentar el cotxe. 0
Она должна сделать покупки. (Ell-------e-f---c-m---s. (_____ h_ d_ f__ c_______ (-l-a- h- d- f-r c-m-r-s- ------------------------- (Ella) ha de fer compres. 0
Она должна убрать квартиру. (--la--h---e-net-ja----a---t-me--. (_____ h_ d_ n______ l____________ (-l-a- h- d- n-t-j-r l-a-a-t-m-n-. ---------------------------------- (Ella) ha de netejar l’apartament. 0
Она должна постирать. (---a- ha-d- re-t-- -a-ro-a. (_____ h_ d_ r_____ l_ r____ (-l-a- h- d- r-n-a- l- r-b-. ---------------------------- (Ella) ha de rentar la roba. 0
Мы должны сейчас идти в школу. H---d’anar----seg-i-- --l’-scol-. H__ d_____ d_ s______ a l________ H-m d-a-a- d- s-g-i-a a l-e-c-l-. --------------------------------- Hem d’anar de seguida a l’escola. 0
Мы должны сейчас идти на работу. Hem ----ar de seg-i------reb-l--r. H__ d_____ d_ s______ a t_________ H-m d-a-a- d- s-g-i-a a t-e-a-l-r- ---------------------------------- Hem d’anar de seguida a treballar. 0
Мы должны сейчас идти к врачу. H-m-d------de-----i-a a--m-tge. H__ d_____ d_ s______ a_ m_____ H-m d-a-a- d- s-g-i-a a- m-t-e- ------------------------------- Hem d’anar de seguida al metge. 0
Вы должны ждать автобус. Heu d’esp-r-r --au----s. H__ d________ l_________ H-u d-e-p-r-r l-a-t-b-s- ------------------------ Heu d’esperar l’autobús. 0
Вы должны ждать поезд. H------s--r-r-e--tren. H__ d________ e_ t____ H-u d-e-p-r-r e- t-e-. ---------------------- Heu d’esperar el tren. 0
Вы должны ждать такси. H-- d-e-perar -l tax-. H__ d________ e_ t____ H-u d-e-p-r-r e- t-x-. ---------------------- Heu d’esperar el taxi. 0

Почему так много разных языков?

По всему миру сегодня существуют более 6000 различных языков. Поэтому нам нужны устные и письменные переводчики. Давным-давно все ещё говорили на одном языке. Но это изменилось, когда люди начали странствовать. Они покинули свою родину Африку и распространились по Земле. Это пространственное разделение привело также к разделению в языках. Потому что каждый народ развил собственную форму коммуникации. Из общего праязыка появились много различных языков. Но люди никогда долго не оставались только на одном месте. Так люди все больше отделялись друг от друга. Затем больше нельзя было распознать общих корней. Также ни один народ не жил изолированно веками. Постоянно были контакты с другими народами. Так изменялись языки. Они перенимали элементы из иностранных языков или смешивались. Тем самым развитие языков никогда не прекращалось. Странствия и контакты объясняют многообразие языков. Но почему языки настолько различны - это другой вопрос. Любая история развития следует определённым правилам. То, что языки такие, какие они есть, должно объясняться какими-то причинами. Этими причинами учёные интересуются уже давно. Они хотели бы знать, почему языки развивались по-разному. Чтобы это исследовать, нужно познакомиться с историей языков. Так можно узнать, что и когда менялось. Еще не известно, на что влияет развитие языков. Важнее биологических кажутся культурные факторы. Это значит, что история народов сформировали их языки. Очевидно, языки рассказывают нам больше, чем мы думаем…