Ordlista

sv Läsa och skriva   »   ps لوستل او لیکل

6 [sex]

Läsa och skriva

Läsa och skriva

6 [ شپږ ]

6 [ شپږ ]

لوستل او لیکل

[لوستل او لیکل]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska pashto Spela Mer
Jag läser. ز-------ه-کو-. ز_ م_____ ک___ ز- م-ا-ع- ک-م- -------------- زه مطالعه کوم. 0
z--m-āl-a --m z_ m_____ k__ z- m-ā-a- k-m ------------- za mtālaa kom
Jag läser en bokstav. ز- یو--ی- -و-تل -و-. ز_ ی_ ل__ ل____ ک___ ز- ی- ل-ک ل-س-ل ک-م- -------------------- زه یو لیک لوستل کوم. 0
za--o-ly---os-l---m z_ y_ l__ l____ k__ z- y- l-k l-s-l k-m ------------------- za yo lyk lostl kom
Jag läser ett ord. ما---- ---- و--س-له م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله 0
ما ی-ه-ک--- ول-س-له م_ ی__ ک___ و______ م- ی-ه ک-م- و-و-ت-ه ------------------- ما یوه کلمه ولوستله
Jag läser en mening. ی-- ج--ه --------له. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله. 0
یوه ج--ه -- و-و-ت--. ی__ ج___ م_ و_______ ی-ه ج-ل- م- و-و-ت-ه- -------------------- یوه جمله مې ولوستله.
Jag läser ett brev. زه یو -----ول-. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم. 0
ز- ---ل-ک-ل-لم. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ل-. --------------- زه یو لیک لولم.
Jag läser en bok. ز- -- کت-ب --ل-. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم. 0
ز--یو--تا- ل--م. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ل-. ---------------- زه یو کتاب لولم.
Jag läser. زه ---تل--وم ز_ ل____ ک__ ز- ل-س-ل ک-م ------------- زه لوستل کوم 0
za -ostl -om z_ l____ k__ z- l-s-l k-m ------------ za lostl kom
Du läser. ته---س----- ت_ ل____ ک_ ت- ل-س-ل ک- ------------ ته لوستل کې 0
t- lostl-kê t_ l____ k_ t- l-s-l k- ----------- ta lostl kê
Han läser. هغ---ولي. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي. 0
ه-- -ولي. ه__ ل____ ه-ه ل-ل-. --------- هغه لولي.
Jag skriver. ز--لیکم. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
زه لیکم. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
Jag skriver en bokstav. زه ---ل-ک ----. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
زه-یو ل-- ل-کم. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
Jag skriver ett ord. زه -وه ک-مه--یک-. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم. 0
ز--ی-ه کلمه-ل-کم. ز_ ی__ ک___ ل____ ز- ی-ه ک-م- ل-ک-. ----------------- زه یوه کلمه لیکم.
Jag skriver en mening. ز- -----م---ل---. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم. 0
زه-یوه ج--ه-لی--. ز_ ی__ ج___ ل____ ز- ی-ه ج-ل- ل-ک-. ----------------- زه یوه جمله لیکم.
Jag skriver ett brev. زه -و --- لی-م. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم. 0
زه--- --ک-لی--. ز_ ی_ ل__ ل____ ز- ی- ل-ک ل-ک-. --------------- زه یو لیک لیکم.
Jag skriver en bok. ز- یو ---ب-لیک-. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم. 0
ز- --------لیک-. ز_ ی_ ک___ ل____ ز- ی- ک-ا- ل-ک-. ---------------- زه یو کتاب لیکم.
Jag skriver. ز- ل-ک-. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم. 0
ز- -یک-. ز_ ل____ ز- ل-ک-. -------- زه لیکم.
Du skriver. تاسو-ل-کئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ 0
ت-س- ل-کئ ت___ ل___ ت-س- ل-ک- --------- تاسو لیکئ
Han skriver. ه-ه-لیکي. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي. 0
ه-ه ---ي. ه__ ل____ ه-ه ل-ک-. --------- هغه لیکي.

Internationalismen

Globaliseringen stannar inte vid språk. Detta är tydligt genom ökningen av ‘internationalismen’. Internationalismen innebär ord som finns i flera språk. Orden kan därvid ha samma betydelse eller liknande. Uttalet är ofta detsamma. Stavningen av orden är vanligtvis också mycket lika. Spridningen av internationalismen är intressant. De bryr sig inte om gränser. Inte heller geografiska gränser. Och speciellt inte språkgränser. Det är ord som förstås på alla kontinenter. Ordet hotel är ett bra exempel på detta. Det finns nästan överallt i världen. Internationalismen kommer från vetenskapen. Tekniska termer sprids också snabbt och över hela världen. Gamla sådana termer är härledda från en gemensam rot. De har utvecklats från samma ord. Men de flesta av dem är vanligtvis lånade. Det vill säga att ord införlivas helt enkelt i andra språk. Vid införlivandet spelar kulturella kretsar en viktig roll. Varje civilisation har sina egna traditioner. Det är därför inte alla nya begrepp fångas upp överallt. Kulturella normer bestämmer vilka begrepp som införlivas. Vissa saker finns bara i vissa delar av världen. Andra saker sprids mycket snabbt över hela världen. Men det är bara när de sprids, som deras namn också sprids. Det är just det som gör internationalismen så spännande! När vi upptäcker språk, upptäcker vi alltid kulturer också.
Visste du?
Kinesiska är det mest talade språket i världen. Med det sagt, det finns inte bara ett utan flera kinesiska språk. Alla hör till den sino-tibetanska språkfamiljen. Totalt talar ungefär 1,3 biljoner människor kinesiska. Majoriteten av dessa människor bor i Kina eller Taiwan. Det största kinesiska språket är standardkinesiska, även känt som mandarin. Som Kinas officiella språk är det modersmål för 850 miljoner människor. Andra kinesiska språk erkänns ofta bara som dialekter. Mandarin förstås av nästan alla människor som talar kinesiska. All kinesiska har ett gemensamt skriftsystem som är mellan 4000 och 5000 år gammalt. Därför har kinesiska den längsta litterära traditionen av alla språk. Kinesiska bokstäver är svårare än alfabetiska system. Men grammatiken är relativt lätt att lära, vilket gör att en person kan avancera snabbt. Och fler och fler vill lära sig kinesiska. Ha modet att försöka - kinesiska är framtidens språk!