Розмовник

uk Підготовка до подорожі   »   eo Vojaĝpreparoj

47 [сорок сім]

Підготовка до подорожі

Підготовка до подорожі

47 [kvardek sep]

Vojaĝpreparoj

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська есперанто Відтворити більше
Ти повинен спакувати нашу валізу! V- ----s paki--i---v--i-o-! V_ d____ p___ n___ v_______ V- d-v-s p-k- n-a- v-l-z-n- --------------------------- Vi devas paki nian valizon! 0
Ти не повинен нічого забути! Vi --v-- for-e---n--ion! V_ d____ f______ n______ V- d-v-s f-r-e-i n-n-o-! ------------------------ Vi devas forgesi nenion! 0
Тобі потрібна велика валіза! Vi-b-zon-- ------n va-i---! V_ b______ g______ v_______ V- b-z-n-s g-a-d-n v-l-z-n- --------------------------- Vi bezonas grandan valizon! 0
Не забудь закордонний паспорт! Ne---r-e----i-- pa--o--on! N_ f______ v___ p_________ N- f-r-e-u v-a- p-s-o-t-n- -------------------------- Ne forgesu vian pasporton! 0
Не забудь квиток на літак! Ne -o--esu---an--lu--i--ton! N_ f______ v___ f___________ N- f-r-e-u v-a- f-u-b-l-t-n- ---------------------------- Ne forgesu vian flugbileton! 0
Не забудь дорожні чеки! Ne---r--su-viaj- --jaĝoĉe-ojn! N_ f______ v____ v____________ N- f-r-e-u v-a-n v-j-ĝ-ĉ-k-j-! ------------------------------ Ne forgesu viajn vojaĝoĉekojn! 0
Візьми крем від сонця. K------u--u-ŝi--an --e-o-. K_______ s________ k______ K-n-r-n- s-n-i-m-n k-e-o-. -------------------------- Kunprenu sunŝirman kremon. 0
Візьми окуляри від сонця. Ku-pr--u --n-k-l---rojn. K_______ s______________ K-n-r-n- s-n-k-l-i-r-j-. ------------------------ Kunprenu sunokulvitrojn. 0
Візьми капелюх від сонця. K-np--n- su-ĉ-p-l--. K_______ s__________ K-n-r-n- s-n-a-e-o-. -------------------- Kunprenu sunĉapelon. 0
Хочеш взяти мапу доріг? Ĉ--vi ----- --np--n--------o-? Ĉ_ v_ v____ k_______ v________ Ĉ- v- v-l-s k-n-r-n- v-j-a-o-? ------------------------------ Ĉu vi volas kunpreni vojmapon? 0
Хочеш взяти путівник? Ĉu -i -ol---kun-re---g-i-lib--n? Ĉ_ v_ v____ k_______ g__________ Ĉ- v- v-l-s k-n-r-n- g-i-l-b-o-? -------------------------------- Ĉu vi volas kunpreni gvidlibron? 0
Хочеш взяти парасольку? Ĉu vi vol-- kun--en--p---o-b-----? Ĉ_ v_ v____ k_______ p____________ Ĉ- v- v-l-s k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-? ---------------------------------- Ĉu vi volas kunpreni pluvombrelon? 0
Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. M---ru -re-i -a pa---l-n--n, -a-ĉemiz---,-la--tr---ojn. M_____ p____ l_ p___________ l_ ĉ________ l_ ŝ_________ M-m-r- p-e-i l- p-n-a-o-o-n- l- ĉ-m-z-j-, l- ŝ-r-m-o-n- ------------------------------------------------------- Memoru preni la pantalonojn, la ĉemizojn, la ŝtrumpojn. 0
Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. M-moru -r-ni--- -r---t---- -a-zonojn- -a -po---a-oj-. M_____ p____ l_ k_________ l_ z______ l_ s___________ M-m-r- p-e-i l- k-a-a-o-n- l- z-n-j-, l- s-o-t-a-o-n- ----------------------------------------------------- Memoru preni la kravatojn, la zonojn, la sportjakojn. 0
Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. Me-or--pr-n- -a p--a----,-----okto-ob--n-k-j l- t---miz-j-. M_____ p____ l_ p________ l_ n__________ k__ l_ t__________ M-m-r- p-e-i l- p-ĵ-m-j-, l- n-k-o-o-o-n k-j l- t-ĉ-m-z-j-. ----------------------------------------------------------- Memoru preni la piĵamojn, la noktorobojn kaj la t-ĉemizojn. 0
Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. V- be-o-----uo-n, -an-a--j---aj --toj-. V_ b______ ŝ_____ s________ k__ b______ V- b-z-n-s ŝ-o-n- s-n-a-o-n k-j b-t-j-. --------------------------------------- Vi bezonas ŝuojn, sandalojn kaj botojn. 0
Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. Vi --z-n-- poŝ-uk-jn, ---on -a--ungo-ondi-on. V_ b______ p_________ s____ k__ u____________ V- b-z-n-s p-ŝ-u-o-n- s-p-n k-j u-g-t-n-i-o-. --------------------------------------------- Vi bezonas poŝtukojn, sapon kaj ungotondilon. 0
Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. Vi b--ona--kom--lon--d-n-obr--on-k-j -en-o--s-o-. V_ b______ k________ d__________ k__ d___________ V- b-z-n-s k-m-i-o-, d-n-o-r-s-n k-j d-n-o-a-t-n- ------------------------------------------------- Vi bezonas kombilon, dentobroson kaj dentopaston. 0

Майбутнє мов

Понад 1,3 мільярди людей говорять китайською. Тим самим китайська є найчастіше уживана у світі мова. Так буде і в наступні роки. Майбутнє багатьох інших мов виглядає менш позитивно. Адже багато місцевих мов вимре. В наш час розмовляють близько 6000 мов. Але експерти вважають, що більшість з них під загрозою. Це означає, що 90% всіх мов зникне. Більшість з них вимре ще в цьому столітті. Це означає, що кожен день втрачається одна мова. Також зміниться в майбутньому значимість окремих мов. На другому місці ще стоїть англійська. Але кількість людей, що розмовляють рідними мовами (native speaker) , не залишається сталою. За це відповідальний демографічний розвиток. Через декілька десятиліть інші мови стануть домінувати. Скоро на 2 і 3 місцях стоятимуть хінді/урду та арабська. Англійська посяде лише 4-те місце. Німецька мова зовсім зникне з Top Ten . Замість неї серед найважливіших мов з’явиться малайська. В той час як багато мов вимре, виникнуть нові мови. Це будуть гібридні мови. Цими змішаними формами мови будуть розмовляти насамперед в містах. Також будуть розвинені зовсім нові варіанти мов. Так, у майбутньому будуть різні форми англійської мови. Кількість двомовних людей в усьому світі явно зростатиме. Як ми будемо розмовляти у майбутньому – неясно. Але навіть через 100 років ще будуть різні мови. Отож – вивчення скінчиться не так швидко…