Размоўнік

be асобы   »   px Pessoas

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [um]

Pessoas

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (BR) Гуляць Больш
я -u e_ e- -- eu 0
я і ты eu e--- / eu-e --cê e_ e t_ / e_ e v___ e- e t- / e- e v-c- ------------------- eu e tu / eu e você 0
мы абое n-- d--s n__ d___ n-s d-i- -------- nós dois 0
ён ele e__ e-e --- ele 0
ён і яна ele-- e-a e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
яны абое eles---is ------ duas e___ d___ / e___ d___ e-e- d-i- / e-a- d-a- --------------------- eles dois / elas duas 0
мужчына o---mem o h____ o h-m-m ------- o homem 0
жанчына a-m---er a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
дзіця a c---n-a a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
сям’я um- famíl-a u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
мая сям’я a --nh- f--í--a a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
Мая сям’я тут. A -i----fam-li--e-tá -q--. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
Я тут. Eu -s-ou--qui. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
Ты тут. Você -stá aq--. V___ e___ a____ V-c- e-t- a-u-. --------------- Você está aqui. 0
Ён тут, і яна тут. E-e---t--a-ui - -la--st--a-u-. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
Мы тут. N------am-- -qui. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
Вы тут. V-cê- es--------. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
Яны ўсе тут. El-- ----s--s-ã---qui. E___ t____ e____ a____ E-e- t-d-s e-t-o a-u-. ---------------------- Eles todos estão aqui. 0

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!