Размоўнік

be Гутарка 1   »   px Conversa 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [vinte]

Conversa 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (BR] Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Fique à---nt--e! F____ à v_______ F-q-e à v-n-a-e- ---------------- Fique à vontade! 0
Адчувайце сябе як дома! S--t-----e--c-sa! S_______ e_ c____ S-n-a-s- e- c-s-! ----------------- Sinta-se em casa! 0
Што жадаеце выпіць? O-qu--q----be-er? O q__ q___ b_____ O q-e q-e- b-b-r- ----------------- O que quer beber? 0
Вы любіце музыку? Go--a-de-músi-a? G____ d_ m______ G-s-a d- m-s-c-? ---------------- Gosta de música? 0
Мне падабаецца класічная музыка. Eu ----- ------i-- -l------. E_ g____ d_ m_____ c________ E- g-s-o d- m-s-c- c-á-s-c-. ---------------------------- Eu gosto de música clássica. 0
Вось мае кампакт-дыскі. A----est-- -s-meus--D-. A___ e____ o_ m___ C___ A-u- e-t-o o- m-u- C-s- ----------------------- Aqui estão os meus CDs. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? V------c- um inst-um--t-? V___ t___ u_ i___________ V-c- t-c- u- i-s-r-m-n-o- ------------------------- Você toca um instrumento? 0
Вось мая гітара. A--i --t- a --nh--guit-r--. A___ e___ a m____ g________ A-u- e-t- a m-n-a g-i-a-r-. --------------------------- Aqui está a minha guitarra. 0
Вы любіце спяваць? V-c- gos---de can-ar? V___ g____ d_ c______ V-c- g-s-a d- c-n-a-? --------------------- Você gosta de cantar? 0
У Вас ёсць дзеці? V-cê -em -i--o-? V___ t__ f______ V-c- t-m f-l-o-? ---------------- Você tem filhos? 0
У Вас ёсць сабака? Vo-ê-tem-um cão? V___ t__ u_ c___ V-c- t-m u- c-o- ---------------- Você tem um cão? 0
У Вас ёсць кот? Vo-ê te- um-gato? V___ t__ u_ g____ V-c- t-m u- g-t-? ----------------- Você tem um gato? 0
Вось мае кніжкі. Aqu--e-t-o ----eu- livro-. A___ e____ o_ m___ l______ A-u- e-t-o o- m-u- l-v-o-. -------------------------- Aqui estão os meus livros. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Eu--s----a---nd- -st- li---. E_ e____ a l____ e___ l_____ E- e-t-u a l-n-o e-t- l-v-o- ---------------------------- Eu estou a lendo este livro. 0
Што Вы любіце чытаць? O q-e-é---e g---a----l-r? O q__ é q__ g____ d_ l___ O q-e é q-e g-s-a d- l-r- ------------------------- O que é que gosta de ler? 0
Вы ходзіце на канцэрты? V--ê-gos-- -e ir-a---o---rto? V___ g____ d_ i_ a_ c________ V-c- g-s-a d- i- a- c-n-e-t-? ----------------------------- Você gosta de ir ao concerto? 0
Вы ходзіце ў тэатр? V-cê --s----- -- -o--eat--? V___ g____ d_ i_ a_ t______ V-c- g-s-a d- i- a- t-a-r-? --------------------------- Você gosta de ir ao teatro? 0
Вы ходзіце ў оперу? Vo-ê-go-ta-d- --------r-? V___ g____ d_ i_ à ó_____ V-c- g-s-a d- i- à ó-e-a- ------------------------- Você gosta de ir à ópera? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!