Размоўнік

be асобы   »   ky адамдар

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [бир]

1 [bir]

адамдар

[adamdar]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Кiргiзская Гуляць Больш
я мен м__ м-н --- мен 0
m-n m__ m-n --- men
я і ты мен-жана сен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m-- --n--sen m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
мы абое би- --ө--үз-тең б__ э______ т__ б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
b-z -k-ö--z -eŋ b__ e______ t__ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
ён ал-(-ала) а_ (_____ а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
a--(---a) a_ (_____ a- (-a-a- --------- al (bala)
ён і яна а---а--- --на--л(к--) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(----) j----a--k--) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
яны абое э--ө тең э___ т__ э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
ek----eŋ e___ t__ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
мужчына эр--к э____ э-к-к ----- эркек 0
e-k-k e____ e-k-k ----- erkek
жанчына а-л а__ а-л --- аял 0
ayal a___ a-a- ---- ayal
дзіця ж-- б-ла ж__ б___ ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
j-ş----a j__ b___ j-ş b-l- -------- jaş bala
сям’я үй-бүлө ү______ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
ü---ü-ö ü______ ü---ü-ö ------- üy-bülö
мая сям’я Мени--ү--бүлөм М____ ү_______ М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
M--in-----ü-öm M____ ü_______ M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Мая сям’я тут. М-н---ү-----ө- бул--ер-е. М____ ү_______ б__ ж_____ М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
M-nin -y-bülö--bu- j----. M____ ü_______ b__ j_____ M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Я тут. М-н-б---же-де-ин. М__ б__ ж________ М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
Me- -u-----de-in. M__ b__ j________ M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Ты тут. Сен-------р---ин. С__ б__ ж________ С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
Sen-b----er---in. S__ b__ j________ S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
Ён тут, і яна тут. Ал-бал------ ----е -ана ---кыз) --л ж--де. А_______ б__ ж____ ж___ а______ б__ ж_____ А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A-(b-la--bul jer-e-ja-- -l--ız---ul---r--. A_______ b__ j____ j___ a______ b__ j_____ A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Мы тут. Биз бул ж-р--б--. Б__ б__ ж________ Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
Bi----l jerd-biz. B__ b__ j________ B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Вы тут. С---р --л -е----инер. С____ б__ ж__________ С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
Sile--b-- jerd-si---. S____ b__ j__________ S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Яны ўсе тут. Алар-ы--б---ы--шул -е--е. А______ б____ у___ ж_____ А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
Al----- -aa-ı ---- -e-d-. A______ b____ u___ j_____ A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!