Размоўнік

be асобы   »   ad ЦIыфхэр

1 [адзін]

асобы

асобы

1 [зы]

1 [zy]

ЦIыфхэр

[CIyfhjer]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Адыгейская Гуляць Больш
я с_ с- -- сэ 0
sje s__ s-e --- sje
я і ты сэ-рэ-о-рэ с____ о___ с-р-э о-р- ---------- сэррэ оррэ 0
sj-r--e --rje s______ o____ s-e-r-e o-r-e ------------- sjerrje orrje
мы абое тэ тит-о т_ т____ т- т-т-о -------- тэ титIо 0
t----i-Io t__ t____ t-e t-t-o --------- tje titIo
ён а- -х-улъ--г-) а_ (__________ а- (-ъ-л-ф-г-) -------------- ар (хъулъфыгъ) 0
a- (hul-yg) a_ (_______ a- (-u-f-g- ----------- ar (hulfyg)
ён і яна арр- (---л--ы-----р-э ---ыл-фыгъ) а___ (__________ а___ (__________ а-р- (-ъ-л-ф-г-) а-р- (-з-л-ф-г-) --------------------------------- аррэ (хъулъфыгъ) аррэ (бзылъфыгъ) 0
a---- --ulf-g--ar-j- (b--l---) a____ (_______ a____ (________ a-r-e (-u-f-g- a-r-e (-z-l-y-) ------------------------------ arrje (hulfyg) arrje (bzylfyg)
яны абое ах-- ----и а___ т____ а-э- т-у-и ---------- ахэр тIури 0
ah--r tIuri a____ t____ a-j-r t-u-i ----------- ahjer tIuri
мужчына х-ул---гъ х________ х-у-ъ-ы-ъ --------- хъулъфыгъ 0
hul-yg h_____ h-l-y- ------ hulfyg
жанчына б-ылъф-гъ б________ б-ы-ъ-ы-ъ --------- бзылъфыгъ 0
b-ylfyg b______ b-y-f-g ------- bzylfyg
дзіця с-бый с____ с-б-й ----- сабый 0
s---j s____ s-b-j ----- sabyj
сям’я у--г-о у_____ у-а-ъ- ------ унагъо 0
unago u____ u-a-o ----- unago
мая сям’я с-у---ъо с_______ с-у-а-ъ- -------- сиунагъо 0
si----o s______ s-u-a-o ------- siunago
Мая сям’я тут. С--н---о-м-щ --I. С_______ м__ щ___ С-у-а-ъ- м-щ щ-I- ----------------- Сиунагъо мыщ щыI. 0
Si-na-o-m-sh- ---y-. S______ m____ s_____ S-u-a-o m-s-h s-h-I- -------------------- Siunago myshh shhyI.
Я тут. Сэ-м-щ-сыщ-I. С_ м__ с_____ С- м-щ с-щ-I- ------------- Сэ мыщ сыщыI. 0
S-e -y----sy-hh--. S__ m____ s_______ S-e m-s-h s-s-h-I- ------------------ Sje myshh syshhyI.
Ты тут. О м-- у-ыI. О м__ у____ О м-щ у-ы-. ----------- О мыщ ущыI. 0
O--yshh-u--h--. O m____ u______ O m-s-h u-h-y-. --------------- O myshh ushhyI.
Ён тут, і яна тут. А--(-ъу-ъ--г-) -ыщ---I ---и-а------лъ-ыг-)-мыщ--ы-. А_ (__________ м__ щ__ ы___ а_ (__________ м__ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) м-щ щ-I ы-I- а- (-з-л-ф-г-) м-щ щ-I- --------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) мыщ щыI ыкIи ар (бзылъфыгъ) мыщ щыI. 0
A--(---f--) my-h----hyI---I- ar-(b---f--)--ys-h s---I. A_ (_______ m____ s____ y___ a_ (________ m____ s_____ A- (-u-f-g- m-s-h s-h-I y-I- a- (-z-l-y-) m-s-h s-h-I- ------------------------------------------------------ Ar (hulfyg) myshh shhyI ykIi ar (bzylfyg) myshh shhyI.
Мы тут. Тэ -----ыщ-I. Т_ м__ т_____ Т- м-щ т-щ-I- ------------- Тэ мыщ тыщыI. 0
T-e ----h--y---y-. T__ m____ t_______ T-e m-s-h t-s-h-I- ------------------ Tje myshh tyshhyI.
Вы тут. Ш-- -ыщ--ъ----. Ш__ м__ ш______ Ш-о м-щ ш-у-ы-. --------------- Шъо мыщ шъущыI. 0
Sh- --s-- --us---I. S__ m____ s________ S-o m-s-h s-u-h-y-. ------------------- Sho myshh shushhyI.
Яны ўсе тут. Ах---з-кI--------I-х. А___ з____ м__ щ_____ А-э- з-к-э м-щ щ-I-х- --------------------- Ахэр зэкIэ мыщ щыIэх. 0
A---- zj--Ij--my-hh s-h-I-eh. A____ z______ m____ s________ A-j-r z-e-I-e m-s-h s-h-I-e-. ----------------------------- Ahjer zjekIje myshh shhyIjeh.

Замежныя мовы супраць хваробы Альцгеймера

Той, хто жадае доўга заставацца ў добрай разумовай форме, павінен вывучаць замежныя мовы. Веданне моў можа засцерагчы ад дэменцыі. Аб гэтым сведчаць некаторыя навуковыя даследаванні. Узрост навучэнцаў пры гэтым не іграе ніякай ролі. Важна тое, что мозг увесь час трэніруецца. Вывучэнне замежных слоў актывізуе розныя ўчасткі галаўнога мозгу. Гэтыя ўчасткі кіруюць важнымі пазнавальнымі працэсамі. Таму людзі, якія ведаюць некалькі моў, больш уважлівыя. Яны таксама лепей канцэнтруюцца. Валоданне некалькімі мовамі мае таксама і іншыя перавагі. Людзі, якія ведаюць шмат моў, лепей прымаюць рашэнні. Яны хутчэй прыходзяць да змеркаванняў. Гэта тлумачыцца тым, што іх мозг навучыўся выбіраць. Ён ведае мінімум два словы для адной рэчы. Кожнае з гэтых слоў уяўляе сабою магчымы варыянт выбару. Такім чынам, тыя, хто ведае некалькі моў, мусяць ўвесь час прымаць рашэнні. Іх мозг натрэніраваны абіраць з некалькіх рэчаў. І гэта трэніроўка спрыяе не толькі развіццю ўчастка, адказнага за мову. Многія ўчасткі галаўнога мозгу атрымліваюць карысць ад валодання некалькімі замежнымі мовамі. Веданне моў азначае, такім чынам, лепшы пазнавальны кантроль. Канешне, дэменцыю нельга прадухіліць з дапамогай ведання моў. Аднак у людзей, ведаючых некалькі замежных моў, гэта хвароба развіваецца павольней І іх мозг, як відаць, лепей кампенсуе наступствы. У людзей, якія займаюцца вывучэннем замежных моў, сімптомы дэменцыі выяўляюцца ў значна слабейшай форме. Замяшанне і непамятлівасць у іх не такія цяжкія. Адным словам, і старым, і маладым карысна вывучаць замежныя мовы. І яшчэ, з кожнай вывучаннай мовай робіцца лягчэй вывучаць новую. Такім чынам, замест таго, каб прымаць лекі, нам трэба брацца за слоўнік!