Размоўнік

be Чытаць і пісаць   »   px Ler e escrever

6 [шэсць]

Чытаць і пісаць

Чытаць і пісаць

6 [seis]

Ler e escrever

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Партугальская (BR] Гуляць Больш
Я чытаю. Eu-leio. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Я чытаю літару. E--l--o---- -etr-. E_ l___ u__ l_____ E- l-i- u-a l-t-a- ------------------ Eu leio uma letra. 0
Я чытаю слова. Eu --i--uma p-la-ra. E_ l___ u__ p_______ E- l-i- u-a p-l-v-a- -------------------- Eu leio uma palavra. 0
Я чытаю сказ. Eu l-i- --a -rase. E_ l___ u__ f_____ E- l-i- u-a f-a-e- ------------------ Eu leio uma frase. 0
Я чытаю ліст. Eu-l----um- c----. E_ l___ u__ c_____ E- l-i- u-a c-r-a- ------------------ Eu leio uma carta. 0
Я чытаю кнігу. E----i---- l--r-. E_ l___ u_ l_____ E- l-i- u- l-v-o- ----------------- Eu leio um livro. 0
Я чытаю. Eu l-i-. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Ты чытаеш. Você --. V___ l__ V-c- l-. -------- Você lê. 0
Ён чытае. Ele-lê. E__ l__ E-e l-. ------- Ele lê. 0
Я пішу. Eu---c----. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Я пішу літару. Eu--scr-vo u-a --t-a. E_ e______ u__ l_____ E- e-c-e-o u-a l-t-a- --------------------- Eu escrevo uma letra. 0
Я пішу слова. Eu-e-cr--- um- p--a-ra. E_ e______ u__ p_______ E- e-c-e-o u-a p-l-v-a- ----------------------- Eu escrevo uma palavra. 0
Я пішу сказ. Eu-es---v--u-a f--se. E_ e______ u__ f_____ E- e-c-e-o u-a f-a-e- --------------------- Eu escrevo uma frase. 0
Я пішу ліст. E--e-cr---------a--a. E_ e______ u__ c_____ E- e-c-e-o u-a c-r-a- --------------------- Eu escrevo uma carta. 0
Я пішу кнігу. Eu-es-r-vo--- --vro. E_ e______ u_ l_____ E- e-c-e-o u- l-v-o- -------------------- Eu escrevo um livro. 0
Я пішу. Eu--s-r-vo. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Ты пішаш. V-cê ---r-ve. V___ e_______ V-c- e-c-e-e- ------------- Você escreve. 0
Ён піша. E-e--s-r-v-. E__ e_______ E-e e-c-e-e- ------------ Ele escreve. 0

Інтэрнацыянальныя словы

Глабалізацыя, сярод іншага, уплывае і на мову. Гэта робіцца заўважным па павелічэнні колькасці інтэрнацыянальных слоў. Інтэрнацыянальныя словы - гэта словы, якія прысутнічаюць у многіх мовах. Пры гэтым, словы маюць аднолькавая, або падобнае значэнне. Вымаўленне часта тое ж самае. Напісанне таксама можа быць вельмі падобным. Цікава тое, як распаўсюджваюцца інтэрнацыянальныя словы. Для іх не існуе межаў. У тым ліку геаграфічных. І тым больш моўных. Ёсць словы, якія разумеюць людзі на ўсіх кантынентах. Добрым прыкладам з'яўляецца слова Hotel. Яно існуе амаль што паўсюль у свеце. Многія інтэрнацыянальныя словы бяруць пачатак у навуцы. Тэхнічныя тэрміны таксама распаўсюджваюцца хутка і па ўсім свеце. Старыя інтэрнацыянальныя словы маюць агульны корань. Яны ўтварыліся ад аднаго і таго ж слова. Аднак у большасці выпадкаў у аснове інтэрнацыянальных слоў ляжаць запазычанні. Гэта азначае, что словы проста ўваходзяць у іншую мову. Пры такім пераходзе важную ролю гуляюць гісторыка-культурныя вобласці. Кожная цывілізацыя мае свае ўласныя традыцыі. Таму новыя канцэпціі прырастаюцца не ўсюды. Культурныя нормы вырашаюць, якія ідэі могуць быць прыняты. Некаторыя рэчы існуюць толькі ў пэўных частках свету. Іншыя вельмі хутка распаўсюджваюцца па ўсім свеце. Але калі нейкая рэч атрымлівае распаўсюджванне, то распаўсюджаваецца іяе назва. Менавіта гэта робіць інтэрнацыянальныя словы такімі займальнымі! Здзяйсняючы адкрыцці ў мовах, мы таксама здзяйсняем адкрыцці ў культурах…