Размоўнік

be Сям’я   »   ja 家族

2 [два]

Сям’я

Сям’я

2 [二]

2 [Ni]

家族

[kazoku]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
дзядуля 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 祖父/おじいさん 0
s-fu/ -jī-an s____ o_____ s-f-/ o-ī-a- ------------ sofu/ ojīsan
бабуля 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 祖母/おばあさん 0
s-bo---b--an s____ o_____ s-b-/ o-ā-a- ------------ sobo/ obāsan
ён і яна 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-r---o-k-nojo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
бацька 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 父/お父さん 0
c-ichi- ot-san c______ o_____ c-i-h-/ o-ō-a- -------------- chichi/ otōsan
маці 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 母/お母さん 0
h-h-/ okā--n h____ o_____ h-h-/ o-ā-a- ------------ haha/ okāsan
ён і яна 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k--e to-kan-jo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
сын 息子 息子 息子 息子 息子 0
musuko m_____ m-s-k- ------ musuko
дачка 0
m--ume m_____ m-s-m- ------ musume
ён і яна 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k----t----no-o k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
брат 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 兄弟 0
k-ōd-i k_____ k-ō-a- ------ kyōdai
сястра 姉妹 姉妹 姉妹 姉妹 姉妹 0
sh-m-i s_____ s-i-a- ------ shimai
ён і яна 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
ka----o k---jo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
дзядзька おじ おじ おじ おじ おじ 0
oji o__ o-i --- oji
цётка おば おば おば おば おば 0
oba o__ o-a --- oba
ён і яна 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 彼と 彼女 0
k-re-t- -anojo k___ t_ k_____ k-r- t- k-n-j- -------------- kare to kanojo
Мы сям’я. 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 私達は 家族 です 。 0
w-tas---a-h--w- ---oku-e-u. w___________ w_ k__________ w-t-s-i-a-h- w- k-z-k-d-s-. --------------------------- watashitachi wa kazokudesu.
Сям’я не малая. 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 家族は 小さく ありません 。 0
ka--k- -- -hī-a-u -r-m-se-. k_____ w_ c______ a________ k-z-k- w- c-ī-a-u a-i-a-e-. --------------------------- kazoku wa chīsaku arimasen.
Сям’я вялікая. 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 家族は 大きい です 。 0
k-zo-u-w----īdes-. k_____ w_ ō_______ k-z-k- w- ō-ī-e-u- ------------------ kazoku wa ōkīdesu.

Мы ўсе размаўляем ‘па-афрыканску’?

Не кожны з нас бываў у Афрыцы. Але магчыма, што кожная мова пабывала там! Прынамсі, так лічаць некаторыя навукоўцы. Па іх думцы, усе мовы паходзяць з Афрыкі. Адтуль яны потым распаўсюдзіліся па ўсім свеце. Усяго існуе каля 6000 розных моў. Аднак яны, хутчэй за ўсё, маюць агульныя афрыканскія карані. Даследчыкі параўналі фанемы розных моў. Фанемы - гэта мінімальныя адзінкі, разглядаемыя як сродак для адрознівання значэнняў слоў. Калі змяняецца фанема, змяняецца і значэнне слова. Прыклад з англійскай мовы дапаможа гэта патлумачыць. У англійскай мове словы dip і tip абазначаюць розныя рэчы. Гэта значыць, што /d/ і /t/ у англійскай мове з'яўляюцца рознымі фанемамі. У мовах Афрыкі гэта гукавое адрозненне найболей выяўлена. Але яно робіцца значна меншым па меры падалення адтуль. І менавіта ў гэтым даследчыкі бачаць доказ свайго тэзісу. Папуляцыі, якія распаўсюджваюцца, робяцца падобнымі. На іх вонкавых межах генетычная разнастайнасць змяншаецца. Гэтым тлумачыцца таксама тое, што колькасць ‘перасяленцаў’ змяншаецца. Чым меншая колькасць генаў перасяляецца, тым больш аднастайнай робіццапапуляцыя. З'яўляецца менш магчымых камбінацый генаў. У выніку члены пераселеннай папуляцыі робяцца падобнымі. Навукоўцы завуць гэта эфектам заснавальніка. Калі людзі пакідалі Афрыку, яны ўзялі свае мовы з сабой. Але калі перасяленцаў мала, то і фанем пераносіцца мала. Такім чынам, с цягам часу некаторыя мовы рабіліся аднастайней. Тое, што Homo sapiens паходзіць з Афрыкі, здаецца, даказана. Нам з нецярпеннем хочацца пазнаць, ці ставіцца гэта таксама да яго моў…