Размоўнік

be Лічбы   »   ja

7 [сем]

Лічбы

Лічбы

7 [七]

7 [Nana]

[kazu]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Японская Гуляць Больш
Я лічу: 数えます: 数えます: 数えます: 数えます: 数えます: 0
ka-oe--s-: k_________ k-z-e-a-u- ---------- kazoemasu:
адзін, два, тры いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん いち、に、さん 0
ic--,-n-,---n i____ n______ i-h-, n-,-s-n ------------- ichi, ni,-san
Я лічу да трох. 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 三まで 数えます 。 0
s----a-- --z--m--u. s__ m___ k_________ s-n m-d- k-z-e-a-u- ------------------- san made kazoemasu.
Я лічу далей: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 引き続き 数えます: 0
h--i-sud-----k-----a--: h___________ k_________ h-k-t-u-z-k- k-z-e-a-u- ----------------------- hikitsudzuki kazoemasu:
чатыры, пяць, шэсць, し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 し、ご、ろく、 0
shi,-go,-r- ku, s___ g__ r_ k__ s-i- g-, r- k-, --------------- shi, go, ro ku,
сем, восем, дзевяць しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く しち、はち、く 0
s-- c--- -a --i- -u s__ c___ w_ c___ k_ s-i c-i- w- c-i- k- ------------------- shi chi, wa chi, ku
Я лічу. 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 私は 数えます 。 0
wata--- wa -azoe-as-. w______ w_ k_________ w-t-s-i w- k-z-e-a-u- --------------------- watashi wa kazoemasu.
Ты лічыш. あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 あなたは 数えます 。 0
a-a-a -a ka---m-s-. a____ w_ k_________ a-a-a w- k-z-e-a-u- ------------------- anata wa kazoemasu.
Ён лічыць. 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 彼は 数えます 。 0
kar---- k-z-e-a--. k___ w_ k_________ k-r- w- k-z-e-a-u- ------------------ kare wa kazoemasu.
Адзін. Першы. いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 いち 。第一 0
i--------ic-i i____ D______ i-h-. D-i-c-i ------------- ichi. Daiichi
Два. Другі. に 。第二 に 。第二 に 。第二 に 。第二 に 。第二 0
n-- ----i n__ D____ n-. D-i-i --------- ni. Daini
Тры. Трэці. さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 さん 。第三 0
san. Dai-an s___ D_____ s-n- D-i-a- ----------- san. Daisan
Чатыры. Чацвёрты. し 。第四 し 。第四 し 。第四 し 。第四 し 。第四 0
shi--Da--hi s___ D_____ s-i- D-i-h- ----------- shi. Daishi
Пяць. Пяты. ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 ご 。第五 0
go.--a--o g__ D____ g-. D-i-o --------- go. Daigo
Шэсць. Шосты. ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 ろく 。第六 0
ro-ku. D--roku r_ k__ D______ r- k-. D-i-o-u -------------- ro ku. Dairoku
Сем. Сёмы. しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 しち 。第七 0
sh---hi. ---na-a s__ c___ D______ s-i c-i- D-i-a-a ---------------- shi chi. Dainana
Восем. Восьмы. はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 はち 。第八 0
w---h-.-D-i---hi w_ c___ D_______ w- c-i- D-i-a-h- ---------------- wa chi. Daihachi
Дзевяць. Дзевяты. く 。第九 く 。第九 く 。第九 く 。第九 く 。第九 0
k-.----ku k__ D____ k-. D-i-u --------- ku. Daiku

Мышленне і мова

Наша мышленне залежыць ад нашай мовы. У працэсе мышлення мы ‘размаўляем’ самі з сабой. Тым самым наша мова ўплывае на наша бачанне рэчаў. Але ці можам мы, нягледзячы на розныя мовы, думаць аб адным і тым жа? Ці мы думаем па-рознаму таму што размаўляем па-рознаму? Кожны народ мае свой ўласны запас слоў. У некаторых мовах адсутнічаюць пэўныя словы. Ёсць народы, якія не адрозніваюць зялёны і сіні колеры. Яны ўжываюць аднолькавыя словы для абазначэння абодвух колераў. Ім складаней вызначаць і іншыя колеры! Яны не могуць вызначаць адценні і складаныя колеры. Ім цяжка апісваць колеры. Другія мовы маюць вельмі мала лічэбнікаў. Размаўляючыя на такіх мовах людзі значна горш лічаць. Ёсць таксама такія мовы, у якіх няма слоў злева і справа. Носьбіты такіх моў гавораць аб поўначы і поўдні, захадзе і ўсходзе. Яны могуць добра арыентавацца на мясцовасці. Але паняццяў злева і справа яны не разумеюць. Канешне, не толькі мова ўплывае на наша мышленне. Таксама наш навакольны свет і побыт фармуюць нашы думкі. Якую жа ролю гуляе мова? Ці абмяжоўвае яна наша мышленне? Або мы маем словы толькі для таго, аб чым мы думаем? Што ёсць прычына, што ёсць наступства? Усе гэтыя пытанні яшчэ не высветлены. Яны займаюць думкі даследчыкаў мозгу і мовазнаўцаў. Але гэта тэма датычыцца ўсіх нас. Ты - гэта тое, як ты размаўляешь?!