Размоўнік

be Гутарка 1   »   bs Ćaskanje 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Баснійская Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Ra-kom---te-s-! Raskomotite se! R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
Адчувайце сябе як дома! O-j--a-te-se ------d --će! Osjećajte se kao kod kuće! O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
Што жадаеце выпіць? Š-a ---it- --ti? Šta želite piti? Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
Вы любіце музыку? V------l- muzi-u? Volite li muziku? V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
Мне падабаецца класічная музыка. J---o----kl-si--- m--i-u. Ja volim klasičnu muziku. J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
Вось мае кампакт-дыскі. O-dj- su-m-ji--D--v-. Ovdje su moji CD-ovi. O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? S-ir-t--l---eki in-----e-t? Svirate li neki instrument? S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
Вось мая гітара. O-dje-je m-ja-gi--r-. Ovdje je moja gitara. O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
Вы любіце спяваць? Pjeva-- li-----? Pjevate li rado? P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
У Вас ёсць дзеці? Im---------e-e? Imate li djece? I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
У Вас ёсць сабака? Ima---li--sa? Imate li psa? I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
У Вас ёсць кот? I---e l- m----? Imate li mačku? I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
Вось мае кніжкі. O-d-- -u----e k--i--. Ovdje su moje knjige. O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. Up-avo----am -vu-knji--. Upravo čitam ovu knjigu. U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
Што Вы любіце чытаць? Št- ---o-č-t--e? Šta rado čitate? Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
Вы ходзіце на канцэрты? I-----l---a-- -a-k-n-er-? Idete li rado na koncert? I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
Вы ходзіце ў тэатр? Id-t--l--r----- pozo-ište? Idete li rado u pozorište? I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
Вы ходзіце ў оперу? Ide-e--- ---o-u --er-? Idete li rado u operu? I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!