Размоўнік

be Гутарка 1   »   nn Småprat 1

20 [дваццаць]

Гутарка 1

Гутарка 1

20 [tjue]

Småprat 1

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская нюнорск Гуляць Больш
Сядайце, калі ласка! Sl---e-----! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Адчувайце сябе як дома! Føl-d-g-s-m -e---! F__ d__ s__ h_____ F-l d-g s-m h-i-e- ------------------ Føl deg som heime! 0
Што жадаеце выпіць? Kv- vi- -- h- å d----e? K__ v__ d_ h_ å d______ K-a v-l d- h- å d-i-k-? ----------------------- Kva vil du ha å drikke? 0
Вы любіце музыку? Likar--u--u-i-k? L____ d_ m______ L-k-r d- m-s-k-? ---------------- Likar du musikk? 0
Мне падабаецца класічная музыка. E- ---ar-kl-s--sk -usi-k. E_ l____ k_______ m______ E- l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. ------------------------- Eg likar klassisk musikk. 0
Вось мае кампакт-дыскі. He--er C--a-e--i-e. H__ e_ C_____ m____ H-r e- C---n- m-n-. ------------------- Her er CD-ane mine. 0
Вы iграеце на якім-небудзь музычным інструменце? Sp-l-- -u -it in-t-um-n-? S_____ d_ e__ i__________ S-e-a- d- e-t i-s-r-m-n-? ------------------------- Spelar du eit instrument? 0
Вось мая гітара. He- ----it-re- min. H__ e_ g______ m___ H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Вы любіце спяваць? Li-ar d--å sy--je? L____ d_ å s______ L-k-r d- å s-n-j-? ------------------ Likar du å syngje? 0
У Вас ёсць дзеці? Har----bor-? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du born? 0
У Вас ёсць сабака? Har-du-h--d? H__ d_ h____ H-r d- h-n-? ------------ Har du hund? 0
У Вас ёсць кот? H-r--- k-t-? H__ d_ k____ H-r d- k-t-? ------------ Har du katt? 0
Вось мае кніжкі. H-- -- bøke-e -ine. H__ e_ b_____ m____ H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Цяпер я чытаю гэтую кнігу. E--le----n-e --ka---. E_ l__ d____ b___ n__ E- l-s d-n-e b-k- n-. --------------------- Eg les denne boka no. 0
Што Вы любіце чытаць? K-----k-r--------se? K__ l____ d_ å l____ K-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Kva likar du å lese? 0
Вы ходзіце на канцэрты? L--ar-du å -å -å--on---t? L____ d_ å g_ p_ k_______ L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Likar du å gå på konsert? 0
Вы ходзіце ў тэатр? Lika--d- ------å-te-t-r? L____ d_ å g_ p_ t______ L-k-r d- å g- p- t-a-e-? ------------------------ Likar du å gå på teater? 0
Вы ходзіце ў оперу? Likar--- å--å-i-ope-ae-? L____ d_ å g_ i o_______ L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Likar du å gå i operaen? 0

Матчына мова? Бацькава!

Калі вы былі маленькія, ад каго вы вучыліся мове? Напэўна многія скажуць: ‘Ад мамы!’ Так лічыць большасць людзей ва ўсім свеце. Тэрмін ‘родная мова’ існуе амаль ва ўсіх народаў. Яго ведаюць і англічане, і кітайцы. Мабыць гэта таму, што мамы праводзяць з дзецьмі больш часу. Але новыя даследаванні прыходзяць да іншых вынікаў. Яны паказваюць, што наша мова ў большасці выпадкаў з'яўляецца мовай нашых бацькаў. Вучоныя даследуюць генытычны матэрыял і мовы змешаных плямёнаў. У такіх плямёнах бацькі паходзяць з розных культур. Гэтыя плямёны з'явіліся некалькі тысячагоддзяў таму. Прычынай гэтага былі вялікія перасяленні народаў. Генытычны матэрыял гэтых змешаных плямёнаў быў прааналізаваны. Пасля яго параўналі з мовай племені. Большасць плямёнаў размаўляе на мове сваіх продкаў-мужчын. Гэта значыць, што мова краіны паходзіць з Y-храмасомы. Значыць, мужчыны прыносілі свае мовы ў чужаземныя краіны. А затым жанчыны перанялі гэтыя новыя мовы. Але і сёння мова бацькаў мае вялікі ўплыў на нашу мову. Таму што маленькія дзеці арыентуюцца пры вывучэнні мовы на сваіх бацькаў. Таты значна менш размаўляюць са сваімі дзецьмі. А таксама канструкцыя сказаў у мужчын прасцей, чым у жанчын. Дзякуючы гэтаму мова татаў лепей разумецца малышамі. Яна не складаная для іх, і таму яе лягчэй вывучыць. Таму падчас гутаркі дзеці ахвотней імітуюць тату, чым маму. Але пазней лексіка мамы фарміруе мову дзіцяці. Такім чынам, мамы ўплываюць на нашу мову, як і таты. Значыць родная мова павінна звацца бацькоўская!