Размоўнік

be Экскурсія па горадзе   »   sq Vizitё nё qytet

42 [сорак два]

Экскурсія па горадзе

Экскурсія па горадзе

42 [dyzetёedy]

Vizitё nё qytet

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Албанская Гуляць Больш
Ці адкрыты рынак па нядзелях? A-ёs-tё-i--a-ur--azar- t- ----ave? A ё____ i h____ p_____ t_ d_______ A ё-h-ё i h-p-r p-z-r- t- d-e-a-e- ---------------------------------- A ёshtё i hapur pazari tё dielave? 0
Ці адкрыты кірмаш па панядзелках? A--s-t- i -a--r panairi t---ё----? A ё____ i h____ p______ t_ h______ A ё-h-ё i h-p-r p-n-i-i t- h-n-v-? ---------------------------------- A ёshtё i hapur panairi tё hёnave? 0
Ці адкрытая выстава па аўторках? A-ёs--- e-ha--- eksp-z--a -ё m---a-e? A ё____ e h____ e________ t_ m_______ A ё-h-ё e h-p-r e-s-o-i-a t- m-r-a-e- ------------------------------------- A ёshtё e hapur ekspozita tё martave? 0
Ці адкрыты заапарк па серадах? A-ё-ht----h--u------h-i --o-og-ik--ё-m---urr--e? A ё____ i h____ k______ z________ t_ m__________ A ё-h-ё i h-p-r k-p-h-i z-o-o-j-k t- m-r-u-r-v-? ------------------------------------------------ A ёshtё i hapur kopshti zoologjik tё mёrkurrave? 0
Ці адкрыты музей па чацвяргах? A---htё-- --pur --zeu -ё--njteve? A ё____ i h____ m____ t_ e_______ A ё-h-ё i h-p-r m-z-u t- e-j-e-e- --------------------------------- A ёshtё i hapur muzeu tё enjteve? 0
Ці адкрытая галерэя па пятніцах? A--sh-- e-ha--r-g-ler-- tё-prem---e? A ё____ e h____ g______ t_ p________ A ё-h-ё e h-p-r g-l-r-a t- p-e-t-v-? ------------------------------------ A ёshtё e hapur galeria tё premteve? 0
Ці дазволена фатаграфаваць? A mun- tё b-j -o-ografi? A m___ t_ b__ f_________ A m-n- t- b-j f-t-g-a-i- ------------------------ A mund tё bёj fotografi? 0
Ці трэба аплачваць уваход? A du----t- pa-----hyr-e? A d____ t_ p_____ h_____ A d-h-t t- p-g-a- h-r-e- ------------------------ A duhet tё paguaj hyrje? 0
Колькі каштуе ўваход? S- -ushton--yr--? S_ k______ h_____ S- k-s-t-n h-r-a- ----------------- Sa kushton hyrja? 0
Ці ёсць скідка для груп? A------je----mi-----g----? A k_ u___ ç____ p__ g_____ A k- u-j- ç-i-i p-r g-u-e- -------------------------- A ka ulje çmimi pёr grupe? 0
Ці ёсць скідка для дзяцей? A-ka ulj---mi-i-pё--f----ё? A k_ u___ ç____ p__ f______ A k- u-j- ç-i-i p-r f-m-j-? --------------------------- A ka ulje çmimi pёr fёmijё? 0
Ці ёсць скідка для студэнтаў? A-ka --je -m-m- -ёr--tude-tё? A k_ u___ ç____ p__ s________ A k- u-j- ç-i-i p-r s-u-e-t-? ----------------------------- A ka ulje çmimi pёr studentё? 0
Што гэта за будынак? Ç-arё-nd-rt--- -sh-ё kj-? Ç____ n_______ ё____ k___ Ç-a-ё n-ё-t-s- ё-h-ё k-o- ------------------------- Çfarё ndёrtese ёshtё kjo? 0
Колькі гадоў будынку? Sa - ---tё- ё---e -dё-te--? S_ e v_____ ё____ n________ S- e v-e-ё- ё-h-e n-ё-t-s-? --------------------------- Sa e vjetёr ёshte ndёrtesa? 0
Хто пабудаваў будынак? Kush e-ka ndё-t-ar n-ёrtesë-? K___ e k_ n_______ n_________ K-s- e k- n-ё-t-a- n-ё-t-s-n- ----------------------------- Kush e ka ndёrtuar ndёrtesën? 0
Я цікаўлюся архітэктурай. U-ё i--e---o-----ёr a--itekt-rёn. U__ i__________ p__ a____________ U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-k-t-k-u-ё-. --------------------------------- Unё interesohem pёr arkitekturёn. 0
Я цікаўлюся мастацтвам. Unё i-te-e-o--- --r art--. U__ i__________ p__ a_____ U-ё i-t-r-s-h-m p-r a-t-n- -------------------------- Unё interesohem pёr artin. 0
Я цікаўлюся жывапісам. U-ё --tere------pё---ik--r-n. U__ i__________ p__ p________ U-ё i-t-r-s-h-m p-r p-k-u-ё-. ----------------------------- Unё interesohem pёr pikturёn. 0

Хуткія мовы, павольныя мовы

У свеце існуе больш за 6000 моў. Але ўсе яны маюць адну функцыю. Яны дапамагаюць абменьвацца інфармацыяй. Але ў кожнай мове гэта адбываецца па-рознаму. Таму што кожная мова паводзіць сабе па ўласных правілах. Хуткасць, з якой размаўляюць на той ці іншай мове, таксама адрозніваецца. Гэта было даказана мовазнаўцамі ў розных даследаваннях. Для гэтага кароткія тэксты былі перакладзены на некалькі моў. Гэтыя тэксты затым прачытваліся ўслых носьбітамі моў. Вынік быў адназначным. Японская і іспанская - самыя хуткія мовы. У гэтых мовах у сякунду вымаўляцца амаль 8 складоў. Значна павольней размаўляюць кітайцы. Яны вымаўляюць толькі 5 складоў у сякунду. Хуткасць залежыць ад складанасці слагоў. Калі склады складаныя, іх вымаўленне займае больш часу. У нямецкай, напрыклад, 3 гукі на склад. Таму на ім размаўляюць адносна павольна. Але хутка размаўляць не значыць паведаміць многа. Зусім наадварот! У мовах, на якіх размаўляюць хутка, змяшчаецца мала інфармацыі. Няглезячы на тое, что японцы хутка размаўляюць, яны перадаюць менш зместу. У ‘павольнай’ кітайскай, насупраць, усяго некалькі слоў перадаюць шматінфармацыі. Англійскія склады таксама змяшчаюць шмат інфармацыі. Цікава, што даследаванныя мовы амаль аднолькава эфектыўныя! Гэта значыць, што той, хто размаўляе павольней, паведамляе больш. А таму, хто размаўляе хутчэй, патрэбна больш слоў. Урэшце рэшт, усе дасягаюць мэты амаль што адначасова.