Разговорник

bg Кратък разговор 1   »   af Geselsies 1

20 [двайсет]

Кратък разговор 1

Кратък разговор 1

20 [twintig]

Geselsies 1

Изберете как искате да видите превода:   
български африкаанс (бурски) Играйте Повече
Настанете се удобно! Ma-k --u--l- ---akl-k! M___ j______ g________ M-a- j-u-e-f g-m-k-i-! ---------------------- Maak jouself gemaklik! 0
Чувствайте се като у дома си! Maa--jo--------is! M___ j______ t____ M-a- j-u-e-f t-i-! ------------------ Maak jouself tuis! 0
Какво желаете за пиене? Wa- --l u --in-? W__ w__ u d_____ W-t w-l u d-i-k- ---------------- Wat wil u drink? 0
Обичате ли музика? H-u --v-- --s--k? H__ u v__ m______ H-u u v-n m-s-e-? ----------------- Hou u van musiek? 0
Аз харесвам класическа музика. E---ou-v---k-assiek- m----k. E_ h__ v__ k________ m______ E- h-u v-n k-a-s-e-e m-s-e-. ---------------------------- Ek hou van klassieke musiek. 0
Това са моите компактдискове. Hi-r i- m- CD-. H___ i_ m_ C___ H-e- i- m- C-s- --------------- Hier is my CDs. 0
Свирите ли на нещо? S-e-- u--- mus--k i-s-ru---t? S____ u ’_ m_____ i__________ S-e-l u ’- m-s-e- i-s-r-m-n-? ----------------------------- Speel u ’n musiek instrument? 0
Това е моята китара. Hier -- m- kit-ar. H___ i_ m_ k______ H-e- i- m- k-t-a-. ------------------ Hier is my kitaar. 0
Обичате ли да пеете? S-ng - graa-? S___ u g_____ S-n- u g-a-g- ------------- Sing u graag? 0
Имате ли деца? Het-- -i--ers? H__ u k_______ H-t u k-n-e-s- -------------- Het u kinders? 0
Имате ли куче? H-t-u -n-ho-d? H__ u ’_ h____ H-t u ’- h-n-? -------------- Het u ’n hond? 0
Имате ли котка? H---- ’- --t? H__ u ’_ k___ H-t u ’- k-t- ------------- Het u ’n kat? 0
Това са моите книги. Hi-r -s -y-boe--. H___ i_ m_ b_____ H-e- i- m- b-e-e- ----------------- Hier is my boeke. 0
Тъкмо чета тази книга. Ek----s -- --e o--b----hierdi--b--k. E_ l___ o_ d__ o______ h______ b____ E- l-e- o- d-e o-m-l-k h-e-d-e b-e-. ------------------------------------ Ek lees op die oomblik hierdie boek. 0
Какво обичате да четете? W-t -ees u-gr-ag? W__ l___ u g_____ W-t l-e- u g-a-g- ----------------- Wat lees u graag? 0
Обичате ли да ходите ли на концерт? Gaa--u--raag-na kon-er-- -o-? G___ u g____ n_ k_______ t___ G-a- u g-a-g n- k-n-e-t- t-e- ----------------------------- Gaan u graag na konserte toe? 0
Обичате ли да ходите ли на театър? G--n-u -ra-- -eat-r -o-? G___ u g____ t_____ t___ G-a- u g-a-g t-a-e- t-e- ------------------------ Gaan u graag teater toe? 0
Обичате ли да ходите ли на опера? G----u-gra-- op-r- ---? G___ u g____ o____ t___ G-a- u g-a-g o-e-a t-e- ----------------------- Gaan u graag opera toe? 0

Майчин език? Бащин език!

Като дете, от кого научихте езика си? Със сигурност ще отвърнете: от майка си! Повечето хора по света мислят така. Терминът "майчин език" съществува при почти всички народи. С него са добре запознати както англичаните, така и китайците. Това е може би така, защото майките прекарвата повече време с децата си. Но скорошни изследвания са достигнали до различни резултати. Те показват, че ние говорим предимно езикът на бащите си. Учените са изследвали генетичният материал и езиците на смесени племена. При тези племена, родителите произхождали от различни култури. Тези племена се зародили преди хиляди години. Причината за това били големи миграционни вълни. Генетичният материал от тези смесени племена бил генетично анализиран. И след това бил сравнен с езика на племето. Оказало се, че повечето племена говорели езика на своите мъжки предци. Това означава, че държавният им език е произлязъл от Y-хромозомата. Така че мъжете занесли своя език със себе си в чуждите държави. И тамошните жени възприели новият език на мъжете. Но дори и днес, бащите оказват по-силно влияние върху езика ни. Защото когато се учат, децата са ориентирани към езика на бащите си. Бащите разговарят значително по-малко със своите деца. Мъжката структура на изречението също е по-проста отколкото тази при жените. В резултат на това, езикът на бащите е по-пригоден за нуждите на бебетата. Той не ги затормозява и е по-лесен за научаване. Поради това децата предпочитат да имитират "тати" когато говорят, а не "мама". Едва по-късно майчиният речник оформя езикът на детето. По този начин майките оказват влияние на нашия език така, както и бащите. Ето защо би следвало да наричаме родния си език "бащин"!
Знаете ли, че?
Италианският принадлежи към романските езици. Това означава, че той се е развил от латинския. За около 70 милиона души италианският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Италия. Но също в Словения и Хърватия хората разбират италиански. Вследствие на колониалната политика езикът е бил разпространен и в Африка. В Либия, Сомалия и Еритрея много от възрастните хора и днес разбират италиански. Многобройните емигранти също са пренесли езика в различни страни. Особено в Южна Америка има много италианскоговорящи общности. Често италианският там се е смесвал с испанския и са възниквали нови езици. Характерни за италианския са многото диалекти. Някои учени говорят дори за отделни езици. Правописът на италиански не е труден, той се основава на произношението. За много хора италианският е най-красивият език в света! Може би, защото това е езикът на музиката, дизайна и добрата храна?