Разговорник

bg Кратък разговор 1   »   sl Kratek pogovor 1

20 [двайсет]

Кратък разговор 1

Кратък разговор 1

20 [dvajset]

Kratek pogovor 1

Изберете как искате да видите превода:   
български словенски Играйте Повече
Настанете се удобно! Na--s-it- s- -----o! N________ s_ u______ N-m-s-i-e s- u-o-n-! -------------------- Namestite se udobno! 0
Чувствайте се като у дома си! Počut--- s- -----om-! P_______ s_ k__ d____ P-č-t-t- s- k-t d-m-! --------------------- Počutite se kot doma! 0
Какво желаете за пиене? K-j b--te-p---? K__ b____ p____ K-j b-s-e p-l-? --------------- Kaj boste pili? 0
Обичате ли музика? Lj---te g-----? L______ g______ L-u-i-e g-a-b-? --------------- Ljubite glasbo? 0
Аз харесвам класическа музика. I--m--ad-klas-čn--g-as-o. I___ r__ k_______ g______ I-a- r-d k-a-i-n- g-a-b-. ------------------------- Imam rad klasično glasbo. 0
Това са моите компактдискове. Tuk-j----mo-i-CD-j-. T____ s_ m___ C_____ T-k-j s- m-j- C---i- -------------------- Tukaj so moji CD-ji. 0
Свирите ли на нещо? Ig--t--n- ka--e----st--m--t? I_____ n_ k_____ i__________ I-r-t- n- k-k-e- i-s-r-m-n-? ---------------------------- Igrate na kakšen instrument? 0
Това е моята китара. Tuk-- -e--o-- ki-ara. T____ j_ m___ k______ T-k-j j- m-j- k-t-r-. --------------------- Tukaj je moja kitara. 0
Обичате ли да пеете? Radi-p--e-e? R___ p______ R-d- p-j-t-? ------------ Radi pojete? 0
Имате ли деца? I--te---ro-e? I____ o______ I-a-e o-r-k-? ------------- Imate otroke? 0
Имате ли куче? I-at- ps-? I____ p___ I-a-e p-a- ---------- Imate psa? 0
Имате ли котка? I-a-e--a--o? I____ m_____ I-a-e m-č-o- ------------ Imate mačko? 0
Това са моите книги. Tuk-- so mo-e-knji-e. T____ s_ m___ k______ T-k-j s- m-j- k-j-g-. --------------------- Tukaj so moje knjige. 0
Тъкмо чета тази книга. Ra-no--r--e--m-to-k-----. R_______ b____ t_ k______ R-v-o-a- b-r-m t- k-j-g-. ------------------------- Ravnokar berem to knjigo. 0
Какво обичате да четете? Ka- --di b---t-? K__ r___ b______ K-j r-d- b-r-t-? ---------------- Kaj radi berete? 0
Обичате ли да ходите ли на концерт? Rad---o-it--n-----ce--e? R___ h_____ n_ k________ R-d- h-d-t- n- k-n-e-t-? ------------------------ Radi hodite na koncerte? 0
Обичате ли да ходите ли на театър? Ra-i h-d-te v-g-eda-i-č-? R___ h_____ v g__________ R-d- h-d-t- v g-e-a-i-č-? ------------------------- Radi hodite v gledališče? 0
Обичате ли да ходите ли на опера? Rad- h-di---- op---? R___ h_____ v o_____ R-d- h-d-t- v o-e-o- -------------------- Radi hodite v opero? 0

Майчин език? Бащин език!

Като дете, от кого научихте езика си? Със сигурност ще отвърнете: от майка си! Повечето хора по света мислят така. Терминът "майчин език" съществува при почти всички народи. С него са добре запознати както англичаните, така и китайците. Това е може би така, защото майките прекарвата повече време с децата си. Но скорошни изследвания са достигнали до различни резултати. Те показват, че ние говорим предимно езикът на бащите си. Учените са изследвали генетичният материал и езиците на смесени племена. При тези племена, родителите произхождали от различни култури. Тези племена се зародили преди хиляди години. Причината за това били големи миграционни вълни. Генетичният материал от тези смесени племена бил генетично анализиран. И след това бил сравнен с езика на племето. Оказало се, че повечето племена говорели езика на своите мъжки предци. Това означава, че държавният им език е произлязъл от Y-хромозомата. Така че мъжете занесли своя език със себе си в чуждите държави. И тамошните жени възприели новият език на мъжете. Но дори и днес, бащите оказват по-силно влияние върху езика ни. Защото когато се учат, децата са ориентирани към езика на бащите си. Бащите разговарят значително по-малко със своите деца. Мъжката структура на изречението също е по-проста отколкото тази при жените. В резултат на това, езикът на бащите е по-пригоден за нуждите на бебетата. Той не ги затормозява и е по-лесен за научаване. Поради това децата предпочитат да имитират "тати" когато говорят, а не "мама". Едва по-късно майчиният речник оформя езикът на детето. По този начин майките оказват влияние на нашия език така, както и бащите. Ето защо би следвало да наричаме родния си език "бащин"!
Знаете ли, че?
Италианският принадлежи към романските езици. Това означава, че той се е развил от латинския. За около 70 милиона души италианският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Италия. Но също в Словения и Хърватия хората разбират италиански. Вследствие на колониалната политика езикът е бил разпространен и в Африка. В Либия, Сомалия и Еритрея много от възрастните хора и днес разбират италиански. Многобройните емигранти също са пренесли езика в различни страни. Особено в Южна Америка има много италианскоговорящи общности. Често италианският там се е смесвал с испанския и са възниквали нови езици. Характерни за италианския са многото диалекти. Някои учени говорят дори за отделни езици. Правописът на италиански не е труден, той се основава на произношението. За много хора италианският е най-красивият език в света! Може би, защото това е езикът на музиката, дизайна и добрата храна?