Разговорник

bg Кратък разговор 1   »   nn Småprat 1

20 [двайсет]

Кратък разговор 1

Кратък разговор 1

20 [tjue]

Småprat 1

Изберете как искате да видите превода:   
български нинорск Играйте Повече
Настанете се удобно! Slå de---e-! S__ d__ n___ S-å d-g n-d- ------------ Slå deg ned! 0
Чувствайте се като у дома си! F-l--e--som-heim-! F__ d__ s__ h_____ F-l d-g s-m h-i-e- ------------------ Føl deg som heime! 0
Какво желаете за пиене? K-a -i---- ha - --ikke? K__ v__ d_ h_ å d______ K-a v-l d- h- å d-i-k-? ----------------------- Kva vil du ha å drikke? 0
Обичате ли музика? L--ar du mus-kk? L____ d_ m______ L-k-r d- m-s-k-? ---------------- Likar du musikk? 0
Аз харесвам класическа музика. E- ----r---a--i-- -u-ikk. E_ l____ k_______ m______ E- l-k-r k-a-s-s- m-s-k-. ------------------------- Eg likar klassisk musikk. 0
Това са моите компактдискове. H-r ---C--a-e--i-e. H__ e_ C_____ m____ H-r e- C---n- m-n-. ------------------- Her er CD-ane mine. 0
Свирите ли на нещо? S-elar-du---t---st------? S_____ d_ e__ i__________ S-e-a- d- e-t i-s-r-m-n-? ------------------------- Spelar du eit instrument? 0
Това е моята китара. He--e- ---aren --n. H__ e_ g______ m___ H-r e- g-t-r-n m-n- ------------------- Her er gitaren min. 0
Обичате ли да пеете? L-kar-du-å -y-gje? L____ d_ å s______ L-k-r d- å s-n-j-? ------------------ Likar du å syngje? 0
Имате ли деца? H-r--u b-r-? H__ d_ b____ H-r d- b-r-? ------------ Har du born? 0
Имате ли куче? H-r d--h---? H__ d_ h____ H-r d- h-n-? ------------ Har du hund? 0
Имате ли котка? H-- d---at-? H__ d_ k____ H-r d- k-t-? ------------ Har du katt? 0
Това са моите книги. Her e--b--e-- -i-e. H__ e_ b_____ m____ H-r e- b-k-n- m-n-. ------------------- Her er bøkene mine. 0
Тъкмо чета тази книга. Eg l-- ---ne bok- -o. E_ l__ d____ b___ n__ E- l-s d-n-e b-k- n-. --------------------- Eg les denne boka no. 0
Какво обичате да четете? Kv--li-ar-du-å l---? K__ l____ d_ å l____ K-a l-k-r d- å l-s-? -------------------- Kva likar du å lese? 0
Обичате ли да ходите ли на концерт? Lik-r d- --g--p- ko--e--? L____ d_ å g_ p_ k_______ L-k-r d- å g- p- k-n-e-t- ------------------------- Likar du å gå på konsert? 0
Обичате ли да ходите ли на театър? Li----d- -----på--eater? L____ d_ å g_ p_ t______ L-k-r d- å g- p- t-a-e-? ------------------------ Likar du å gå på teater? 0
Обичате ли да ходите ли на опера? L---r -u å--å i-opera-n? L____ d_ å g_ i o_______ L-k-r d- å g- i o-e-a-n- ------------------------ Likar du å gå i operaen? 0

Майчин език? Бащин език!

Като дете, от кого научихте езика си? Със сигурност ще отвърнете: от майка си! Повечето хора по света мислят така. Терминът "майчин език" съществува при почти всички народи. С него са добре запознати както англичаните, така и китайците. Това е може би така, защото майките прекарвата повече време с децата си. Но скорошни изследвания са достигнали до различни резултати. Те показват, че ние говорим предимно езикът на бащите си. Учените са изследвали генетичният материал и езиците на смесени племена. При тези племена, родителите произхождали от различни култури. Тези племена се зародили преди хиляди години. Причината за това били големи миграционни вълни. Генетичният материал от тези смесени племена бил генетично анализиран. И след това бил сравнен с езика на племето. Оказало се, че повечето племена говорели езика на своите мъжки предци. Това означава, че държавният им език е произлязъл от Y-хромозомата. Така че мъжете занесли своя език със себе си в чуждите държави. И тамошните жени възприели новият език на мъжете. Но дори и днес, бащите оказват по-силно влияние върху езика ни. Защото когато се учат, децата са ориентирани към езика на бащите си. Бащите разговарят значително по-малко със своите деца. Мъжката структура на изречението също е по-проста отколкото тази при жените. В резултат на това, езикът на бащите е по-пригоден за нуждите на бебетата. Той не ги затормозява и е по-лесен за научаване. Поради това децата предпочитат да имитират "тати" когато говорят, а не "мама". Едва по-късно майчиният речник оформя езикът на детето. По този начин майките оказват влияние на нашия език така, както и бащите. Ето защо би следвало да наричаме родния си език "бащин"!
Знаете ли, че?
Италианският принадлежи към романските езици. Това означава, че той се е развил от латинския. За около 70 милиона души италианският е майчин език. По-голямата част от тях живеят в Италия. Но също в Словения и Хърватия хората разбират италиански. Вследствие на колониалната политика езикът е бил разпространен и в Африка. В Либия, Сомалия и Еритрея много от възрастните хора и днес разбират италиански. Многобройните емигранти също са пренесли езика в различни страни. Особено в Южна Америка има много италианскоговорящи общности. Често италианският там се е смесвал с испанския и са възниквали нови езици. Характерни за италианския са многото диалекти. Някои учени говорят дори за отделни езици. Правописът на италиански не е труден, той се основава на произношението. За много хора италианският е най-красивият език в света! Може би, защото това е езикът на музиката, дизайна и добрата храна?