Разговорник

bg Минало време на модалните глаголи 2   »   lv Modālo darbības vārdu pagātne 2

88 [осемдесет и осем]

Минало време на модалните глаголи 2

Минало време на модалните глаголи 2

88 [astoņdesmit astoņi]

Modālo darbības vārdu pagātne 2

Изберете как искате да видите превода:   
български латвийски Играйте Повече
Моят син не искаше да си играе с куклата. M----d-l----g---ē--------ti-- ar -e-l-. M___ d___ n________ s________ a_ l_____ M-n- d-l- n-g-i-ē-a s-ē-ē-i-s a- l-l-i- --------------------------------------- Mans dēls negribēja spēlēties ar lelli. 0
Моята дъщеря не искаше да играе футбол. M--a------ -------ja--pē-ē- fu---lu. M___ m____ n________ s_____ f_______ M-n- m-i-a n-g-i-ē-a s-ē-ē- f-t-o-u- ------------------------------------ Mana meita negribēja spēlēt futbolu. 0
Моята жена не искаше да играе с мен на шах. M-n- s---- -eg-i--j---r----i s-ēlē---ah-. M___ s____ n________ a_ m___ s_____ š____ M-n- s-e-a n-g-i-ē-a a- m-n- s-ē-ē- š-h-. ----------------------------------------- Mana sieva negribēja ar mani spēlēt šahu. 0
Моите деца не искаха да се разхождат. M--- b--------ri--j- --t -a---i--ties. M___ b____ n________ i__ p____________ M-n- b-r-i n-g-i-ē-a i-t p-s-a-g-t-e-. -------------------------------------- Mani bērni negribēja iet pastaigāties. 0
Те не искаха да разтребят стаята. Viņi-ne-ri-ē-a --k--- i-t---. V___ n________ u_____ i______ V-ņ- n-g-i-ē-a u-k-p- i-t-b-. ----------------------------- Viņi negribēja uzkopt istabu. 0
Те не искаха да си лягат. Vi-i ---ribēja---- g--tā. V___ n________ i__ g_____ V-ņ- n-g-i-ē-a i-t g-l-ā- ------------------------- Viņi negribēja iet gultā. 0
Той не биваше да яде сладолед. V--š-ne-rī-st--- -----a--ējum-. V___ n__________ ē__ s_________ V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t s-l-ē-u-u- ------------------------------- Viņš nedrīkstēja ēst saldējumu. 0
Той не биваше да яде шоколад. V-ņ--ned-īkst-j----t--o--lād-. V___ n__________ ē__ š________ V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t š-k-l-d-. ------------------------------ Viņš nedrīkstēja ēst šokolādi. 0
Той не биваше да яде бонбони. V--š---drī--t--- ē-t-ko-fe-t-s. V___ n__________ ē__ k_________ V-ņ- n-d-ī-s-ē-a ē-t k-n-e-t-s- ------------------------------- Viņš nedrīkstēja ēst konfektes. 0
Можех да си пожелая нещо. Es dr-kst-ju--ev-ka-- -o--ēl---es. E_ d________ s__ k___ k_ v________ E- d-ī-s-ē-u s-v k-u- k- v-l-t-e-. ---------------------------------- Es drīkstēju sev kaut ko vēlēties. 0
Можех да си купя рокля. E- d-īk----u no----t-se- -leit-. E_ d________ n______ s__ k______ E- d-ī-s-ē-u n-p-r-t s-v k-e-t-. -------------------------------- Es drīkstēju nopirkt sev kleitu. 0
Можех да си взема бонбон. E----īks-ē-u-----m- -o----des -on--k--. E_ d________ p_____ š________ k________ E- d-ī-s-ē-u p-ņ-m- š-k-l-d-s k-n-e-t-. --------------------------------------- Es drīkstēju paņemt šokolādes konfekti. 0
Можеше ли да пушиш в самолета? Va--tu --īk-t-j--l--ma-īn---mēķ-t? V__ t_ d________ l________ s______ V-i t- d-ī-s-ē-i l-d-a-ī-ā s-ē-ē-? ---------------------------------- Vai tu drīkstēji lidmašīnā smēķēt? 0
Можеше ли да пиеш бира в болницата? Va---u -rī-s-ēj- ---m-īc--d--r--alu? V__ t_ d________ s_______ d____ a___ V-i t- d-ī-s-ē-i s-i-n-c- d-e-t a-u- ------------------------------------ Vai tu drīkstēji slimnīcā dzert alu? 0
Можеше ли да вземеш кучето в хотела? V-- -- -r-kstēji--e-- --dz--uz viesn--u ---i? V__ t_ d________ ņ___ l____ u_ v_______ s____ V-i t- d-ī-s-ē-i ņ-m- l-d-i u- v-e-n-c- s-n-? --------------------------------------------- Vai tu drīkstēji ņemt līdzi uz viesnīcu suni? 0
През ваканцията децата можеха да остават дълго навън. B---die--- b--ni ---kst--a -lg- --lik--ār-. B_________ b____ d________ i___ p_____ ā___ B-ī-d-e-ā- b-r-i d-ī-s-ē-a i-g- p-l-k- ā-ā- ------------------------------------------- Brīvdienās bērni drīkstēja ilgi palikt ārā. 0
Те можеха дълго да играят на двора. Viņ- d--kstē-- i-gi s--l--ies--ag--mā. V___ d________ i___ s________ p_______ V-ņ- d-ī-s-ē-a i-g- s-ē-ē-i-s p-g-l-ā- -------------------------------------- Viņi drīkstēja ilgi spēlēties pagalmā. 0
Те можеха дълго да не се прибират. Vi-- d-ī-----a----- -a-ikt nomo-ā. V___ d________ i___ p_____ n______ V-ņ- d-ī-s-ē-a i-g- p-l-k- n-m-d-. ---------------------------------- Viņi drīkstēja ilgi palikt nomodā. 0

Съвети срещу забравата

Учението не винаги е лесно. Дори когато е забавно, то може да бъде изтощително. Но когато сме научили нещо, ние сме щастливи. Ние сме горди от себе си и своя напредък. За съжаление, можем и да забравим това, което сме научили. Това често е проблем при езиците в частност. Повечето от нас учат един или повече езика в училище. Това знание често се губи след училищните години. Тогава ние вече почти не можем да говорим езика. Нашият роден език обикновено доминира ежедневието ни. Повечето чужди езици само биват използвани по време на почивка. Но ако знанието не се активира редовно, то се губи. Нашият мозък се нуждае от упражнения. Може да се каже , че той функционира като мускул. Този мускул трябва да бъде упражняван , в противен случай заслабва. Но има начини за предотвратяване на забравянето. Най-важното нещо е да се прилага многократно това, което сте научили. Едни постоянни ритуали могат да ви помогнат с това. Можете да планирате малки рутинни действия за различните дни от седмицата. В понеделник, например, можете да прочетете една книга на чужд език. Послушайте чуждестранна радиостанция в сряда. А след това в петък можете да попишете в дневника си на чуждия език. По този начин Вие превключвате между четене, слушане и писане. Вследствие на това, Вашите знания се активират по различни начини. Всички тези упражнения не трябва да траят дълго; половин час е достатъчен. Но е важно да се упражнявате редовно! Проучванията показват, че това, което сте научили остава в мозъка в продължение на десетилетия. То просто трябва да бъде изкопано от чекмеджето отново...