Разговорник

bg Съюзи 1   »   ms Kata hubung 1

94 [деветдесет и четири]

Съюзи 1

Съюзи 1

94 [sembilan puluh empat]

Kata hubung 1

Изберете как искате да видите превода:   
български малайски Играйте Повече
Чакай, докато дъждът престане. T-n-gu -----g-a -ujan----he-ti. T_____ s_______ h____ b________ T-n-g- s-h-n-g- h-j-n b-r-e-t-. ------------------------------- Tunggu sehingga hujan berhenti. 0
Чакай, докато свърша. Tun-----e-ing-a-sa-----l----. T_____ s_______ s___ s_______ T-n-g- s-h-n-g- s-y- s-l-s-i- ----------------------------- Tunggu sehingga saya selesai. 0
Чакай, докато той се върне. Tu-gg-----in--a ----da-----s--u-a. T_____ s_______ d__ d_____ s______ T-n-g- s-h-n-g- d-a d-t-n- s-m-l-. ---------------------------------- Tunggu sehingga dia datang semula. 0
Ще чакам, докато косата ми изсъхне. S--a tun--u se-i-gg--ra-b-t -ay- k---n-. S___ t_____ s_______ r_____ s___ k______ S-y- t-n-g- s-h-n-g- r-m-u- s-y- k-r-n-. ---------------------------------------- Saya tunggu sehingga rambut saya kering. 0
Ще чакам, докато филмът свърши. Sa-a---n----s-h---ga -il-m --u-tama-. S___ t_____ s_______ f____ i__ t_____ S-y- t-n-g- s-h-n-g- f-l-m i-u t-m-t- ------------------------------------- Saya tunggu sehingga filem itu tamat. 0
Ще чакам, докато светофарът светне зелено. Saya-t--ggu---hi--ga l-mp---s-a-at h---u. S___ t_____ s_______ l____ i______ h_____ S-y- t-n-g- s-h-n-g- l-m-u i-y-r-t h-j-u- ----------------------------------------- Saya tunggu sehingga lampu isyarat hijau. 0
Кога заминаваш на почивка? Bi-a--- a--a--ka----r-- -e-c---? B______ a___ a___ p____ b_______ B-l-k-h a-d- a-a- p-r-i b-r-u-i- -------------------------------- Bilakah anda akan pergi bercuti? 0
Още преди лятната ваканция? S-bel-- cu-i-m-s-----na-? S______ c___ m____ p_____ S-b-l-m c-t- m-s-m p-n-s- ------------------------- Sebelum cuti musim panas? 0
Да, още преди да започне лятната ваканция. Y-- -ebelu------ --si-----------m---. Y__ s______ c___ m____ p____ b_______ Y-, s-b-l-m c-t- m-s-m p-n-s b-r-u-a- ------------------------------------- Ya, sebelum cuti musim panas bermula. 0
Поправи покрива, преди да започне зимата. Bai-i bu---n- s-bel-m m-si---eju- --rmul-. B____ b______ s______ m____ s____ b_______ B-i-i b-m-u-g s-b-l-m m-s-m s-j-k b-r-u-a- ------------------------------------------ Baiki bumbung sebelum musim sejuk bermula. 0
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. B---------a--awa--seb------wak -u-uk -- m---. B____ t_____ a___ s______ a___ d____ d_ m____ B-s-h t-n-a- a-a- s-b-l-m a-a- d-d-k d- m-j-. --------------------------------------------- Basuh tangan awak sebelum awak duduk di meja. 0
Затвори прозореца, преди да излезеш. Tutup -i--k-p s-b-lu- -----ke-u--. T____ t______ s______ a___ k______ T-t-p t-n-k-p s-b-l-m a-a- k-l-a-. ---------------------------------- Tutup tingkap sebelum awak keluar. 0
Кога ще се върнеш вкъщи? Bil-ka-------akan--u-ang-k---uma-? B______ a___ a___ p_____ k_ r_____ B-l-k-h a-a- a-a- p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Bilakah awak akan pulang ke rumah? 0
След часовете? S---p-s---las? S______ k_____ S-l-p-s k-l-s- -------------- Selepas kelas? 0
Да, след като свършат часовете. Y-- sel--as -e-as --m--. Y__ s______ k____ t_____ Y-, s-l-p-s k-l-s t-m-t- ------------------------ Ya, selepas kelas tamat. 0
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. Se-epas---- me-ga-am- k--a-an-an---ia--i----b--eh-b--erja--ag-. S______ d__ m________ k__________ d__ t____ b____ b______ l____ S-l-p-s d-a m-n-a-a-i k-m-l-n-a-, d-a t-d-k b-l-h b-k-r-a l-g-. --------------------------------------------------------------- Selepas dia mengalami kemalangan, dia tidak boleh bekerja lagi. 0
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. S--e-a--k--il--gan ---e-j--n- di--p---i-k--A-e-ika--y-r---t. S______ k_________ p_________ d__ p____ k_ A______ S________ S-l-p-s k-h-l-n-a- p-k-r-a-n- d-a p-r-i k- A-e-i-a S-a-i-a-. ------------------------------------------------------------ Selepas kehilangan pekerjaan, dia pergi ke Amerika Syarikat. 0
След като замина за Америка, той забогатя. S-l-pa----a---rgi -e Ame--k- -ya-ik--, d-a me-ja-----y-. S______ d__ p____ k_ A______ S________ d__ m______ k____ S-l-p-s d-a p-r-i k- A-e-i-a S-a-i-a-, d-a m-n-a-i k-y-. -------------------------------------------------------- Selepas dia pergi ke Amerika Syarikat, dia menjadi kaya. 0

Как да учим два езика едновременно

Чуждите езици стават все по-важни днес. Много хора вече учат чужди езици. По света, обаче, има множество интересни езици. Поради това много хора учат няколко езика едновременно. Това обикновено не е проблем, ако децата растат двуезични. Мозъкът им научава и двата езика автоматично. Когато станат по-големи, те разбират кое съдържание към кой език принадлежи. Двуезичните хора познават типичните характеристики и на двата езика. Но при възрастните е различно. Те не могат да научат два езика едновременно толкова лесно. Тези, които учат два езика едновременно трябва да следват някои правила. На първо място, важно е да се сравняват двата езика помежду си. Езиците от едно и също езиково семейство често пъти са твърде сходни. Това може да доведе до тяхното смесване. Затова е разумно да се анализират внимателно и двата езика. Например, можете да направите списък. В него можете да записвате приликите и разликите. По този начин мозъкът ще е принуден да работи с двата езика интензивно. Той ще може по-добре да си спомня какви са особеностите на двата езика. Трябва също да изберете отделни цветове и папки за всеки език. Това помага за ясното разграничаване на езиците един от друг. Но когато човек учи несходни езици, ситуацията е различна. Няма опасност от смесване на два твърде различни езика. В този случай има опасност от сравняване на езиците един с друг! Би било по-добре ако съпоставяте езиците с родния си език, обаче. Когато мозъкът разпознава контраста, той ще се учи по-ефективно. Важно е, също така, двата езика да се учат с еднаква интензивност. Въпреки това, теоретично за мозъка няма значение колко езика учи...