Разговорник

bg Съюзи 1   »   ms Kata hubung 1

94 [деветдесет и четири]

Съюзи 1

Съюзи 1

94 [sembilan puluh empat]

Kata hubung 1

Изберете как искате да видите превода:   
български малайски Играйте Повече
Чакай, докато дъждът престане. T--gg--se--n--a---jan-b--hen--. T_____ s_______ h____ b________ T-n-g- s-h-n-g- h-j-n b-r-e-t-. ------------------------------- Tunggu sehingga hujan berhenti. 0
Чакай, докато свърша. Tu-g-- -e----ga ---a-se-es--. T_____ s_______ s___ s_______ T-n-g- s-h-n-g- s-y- s-l-s-i- ----------------------------- Tunggu sehingga saya selesai. 0
Чакай, докато той се върне. T-ngg--s---n--- --- da-an---emu--. T_____ s_______ d__ d_____ s______ T-n-g- s-h-n-g- d-a d-t-n- s-m-l-. ---------------------------------- Tunggu sehingga dia datang semula. 0
Ще чакам, докато косата ми изсъхне. S-y- --n--- se-i-gg- --m-ut sa---k-r-ng. S___ t_____ s_______ r_____ s___ k______ S-y- t-n-g- s-h-n-g- r-m-u- s-y- k-r-n-. ---------------------------------------- Saya tunggu sehingga rambut saya kering. 0
Ще чакам, докато филмът свърши. S----t--g-u--e--n-g---i--m i----ama-. S___ t_____ s_______ f____ i__ t_____ S-y- t-n-g- s-h-n-g- f-l-m i-u t-m-t- ------------------------------------- Saya tunggu sehingga filem itu tamat. 0
Ще чакам, докато светофарът светне зелено. Sa-a---n--- ----n-ga --mp- -sy-ra--hi---. S___ t_____ s_______ l____ i______ h_____ S-y- t-n-g- s-h-n-g- l-m-u i-y-r-t h-j-u- ----------------------------------------- Saya tunggu sehingga lampu isyarat hijau. 0
Кога заминаваш на почивка? B--aka- -nda---a- -erg---e--u-i? B______ a___ a___ p____ b_______ B-l-k-h a-d- a-a- p-r-i b-r-u-i- -------------------------------- Bilakah anda akan pergi bercuti? 0
Още преди лятната ваканция? S-b--um-c-t- m-si---a-as? S______ c___ m____ p_____ S-b-l-m c-t- m-s-m p-n-s- ------------------------- Sebelum cuti musim panas? 0
Да, още преди да започне лятната ваканция. Ya-------u- cu-i m--im -a-as--er-ula. Y__ s______ c___ m____ p____ b_______ Y-, s-b-l-m c-t- m-s-m p-n-s b-r-u-a- ------------------------------------- Ya, sebelum cuti musim panas bermula. 0
Поправи покрива, преди да започне зимата. B-ik---umbu-- se-elum-musi- s-ju- be-m-la. B____ b______ s______ m____ s____ b_______ B-i-i b-m-u-g s-b-l-m m-s-m s-j-k b-r-u-a- ------------------------------------------ Baiki bumbung sebelum musim sejuk bermula. 0
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. B-s-- ---ga- a-ak sebelu- --a---udu- d----ja. B____ t_____ a___ s______ a___ d____ d_ m____ B-s-h t-n-a- a-a- s-b-l-m a-a- d-d-k d- m-j-. --------------------------------------------- Basuh tangan awak sebelum awak duduk di meja. 0
Затвори прозореца, преди да излезеш. Tutu- --ng--p seb---m----- -el--r. T____ t______ s______ a___ k______ T-t-p t-n-k-p s-b-l-m a-a- k-l-a-. ---------------------------------- Tutup tingkap sebelum awak keluar. 0
Кога ще се върнеш вкъщи? B--a-ah--w-k ---- pul-n- -e r----? B______ a___ a___ p_____ k_ r_____ B-l-k-h a-a- a-a- p-l-n- k- r-m-h- ---------------------------------- Bilakah awak akan pulang ke rumah? 0
След часовете? Se-e-as -el--? S______ k_____ S-l-p-s k-l-s- -------------- Selepas kelas? 0
Да, след като свършат часовете. Y-- s--epas --l-----m-t. Y__ s______ k____ t_____ Y-, s-l-p-s k-l-s t-m-t- ------------------------ Ya, selepas kelas tamat. 0
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. S--ep-s dia -enga---i k-ma------- --- t-d-- -o--h-be-erja-l--i. S______ d__ m________ k__________ d__ t____ b____ b______ l____ S-l-p-s d-a m-n-a-a-i k-m-l-n-a-, d-a t-d-k b-l-h b-k-r-a l-g-. --------------------------------------------------------------- Selepas dia mengalami kemalangan, dia tidak boleh bekerja lagi. 0
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. S--e----keh---ng---p---rj--n- di-----g------meri-a------kat. S______ k_________ p_________ d__ p____ k_ A______ S________ S-l-p-s k-h-l-n-a- p-k-r-a-n- d-a p-r-i k- A-e-i-a S-a-i-a-. ------------------------------------------------------------ Selepas kehilangan pekerjaan, dia pergi ke Amerika Syarikat. 0
След като замина за Америка, той забогатя. Sele--s--ia---rg- ke -me-i-a-S--rika--------e-j----kaya. S______ d__ p____ k_ A______ S________ d__ m______ k____ S-l-p-s d-a p-r-i k- A-e-i-a S-a-i-a-, d-a m-n-a-i k-y-. -------------------------------------------------------- Selepas dia pergi ke Amerika Syarikat, dia menjadi kaya. 0

Как да учим два езика едновременно

Чуждите езици стават все по-важни днес. Много хора вече учат чужди езици. По света, обаче, има множество интересни езици. Поради това много хора учат няколко езика едновременно. Това обикновено не е проблем, ако децата растат двуезични. Мозъкът им научава и двата езика автоматично. Когато станат по-големи, те разбират кое съдържание към кой език принадлежи. Двуезичните хора познават типичните характеристики и на двата езика. Но при възрастните е различно. Те не могат да научат два езика едновременно толкова лесно. Тези, които учат два езика едновременно трябва да следват някои правила. На първо място, важно е да се сравняват двата езика помежду си. Езиците от едно и също езиково семейство често пъти са твърде сходни. Това може да доведе до тяхното смесване. Затова е разумно да се анализират внимателно и двата езика. Например, можете да направите списък. В него можете да записвате приликите и разликите. По този начин мозъкът ще е принуден да работи с двата езика интензивно. Той ще може по-добре да си спомня какви са особеностите на двата езика. Трябва също да изберете отделни цветове и папки за всеки език. Това помага за ясното разграничаване на езиците един от друг. Но когато човек учи несходни езици, ситуацията е различна. Няма опасност от смесване на два твърде различни езика. В този случай има опасност от сравняване на езиците един с друг! Би било по-добре ако съпоставяте езиците с родния си език, обаче. Когато мозъкът разпознава контраста, той ще се учи по-ефективно. Важно е, също така, двата езика да се учат с еднаква интензивност. Въпреки това, теоретично за мозъка няма значение колко езика учи...