Разговорник

bg Дейности   »   ms Aktiviti

13 [тринайсет]

Дейности

Дейности

13 [tiga belas]

Aktiviti

Изберете как искате да видите превода:   
български малайски Играйте Повече
Какво прави Марта? Apak-h -a---sed-n- --rt-a l--u-a-? A_____ y___ s_____ M_____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- M-r-h- l-k-k-n- ---------------------------------- Apakah yang sedang Martha lakukan? 0
Тя работи в офис. Dia b-k-----d- p---b--. D__ b______ d_ p_______ D-a b-k-r-a d- p-j-b-t- ----------------------- Dia bekerja di pejabat. 0
Тя работи на компютъра. Dia--e-er---pad- -o-p-t--. D__ b______ p___ k________ D-a b-k-r-a p-d- k-m-u-e-. -------------------------- Dia bekerja pada komputer. 0
Къде е Марта? D--m-n-kah-M-rt-a? D_ m______ M______ D- m-n-k-h M-r-h-? ------------------ Di manakah Martha? 0
На кино. Di pa-a---. D_ p_______ D- p-w-g-m- ----------- Di pawagam. 0
Тя гледа филм. Di--s--a-g men--to--fil--. D__ s_____ m_______ f_____ D-a s-d-n- m-n-n-o- f-l-m- -------------------------- Dia sedang menonton filem. 0
Какво прави Петер? Ap-----ya-g-s---n- ----r-------n? A_____ y___ s_____ P____ l_______ A-a-a- y-n- s-d-n- P-t-r l-k-k-n- --------------------------------- Apakah yang sedang Peter lakukan? 0
Той следва в университета. D-- bel--a- -i-u---er-iti. D__ b______ d_ u__________ D-a b-l-j-r d- u-i-e-s-t-. -------------------------- Dia belajar di universiti. 0
Той учи езици. D-a be--j-- -aha--. D__ b______ b______ D-a b-l-j-r b-h-s-. ------------------- Dia belajar bahasa. 0
Къде е Петер? Di-m-----h-P--e-? D_ m______ P_____ D- m-n-k-h P-t-r- ----------------- Di manakah Peter? 0
В кафенето. D- k--e. D_ k____ D- k-f-. -------- Di kafe. 0
Той пие кафе. D-- m---- k---. D__ m____ k____ D-a m-n-m k-p-. --------------- Dia minum kopi. 0
Те къде обичат да ходят? K--m-n-k-- m-r--a----a-pe-gi? K_ m______ m_____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- s-k- p-r-i- ----------------------------- Ke manakah mereka suka pergi? 0
На концерт. Ke-ko--er-. K_ k_______ K- k-n-e-t- ----------- Ke konsert. 0
Те обичат да слушат музика. M-r-k--su-- me--eng-- muzik. M_____ s___ m________ m_____ M-r-k- s-k- m-n-e-g-r m-z-k- ---------------------------- Mereka suka mendengar muzik. 0
Те къде не обичат да ходят? Ke-m-na-a- -er-k- tidak -u-- --r-i? K_ m______ m_____ t____ s___ p_____ K- m-n-k-h m-r-k- t-d-k s-k- p-r-i- ----------------------------------- Ke manakah mereka tidak suka pergi? 0
В дискотеката. K--d--ko. K_ d_____ K- d-s-o- --------- Ke disko. 0
Те не обичат да танцуват. M-r-k- ---a---u-- -e-a-i. M_____ t____ s___ m______ M-r-k- t-d-k s-k- m-n-r-. ------------------------- Mereka tidak suka menari. 0

Креолски езици

Знаете ли, че немският език се говори в районите на Южния Тихи океан? Да, това е съвсем вярно! В някои части от Папуа-Нова Гвинея и Австралия, хората говорят на Unserdeutsch. Той е креолски език. Креолските езици се появяват в ситуации на междуезикови контакти. Т.е. когато множество различни езици се срещнат един с друг. Понастоящем много креолски езици са вече изчезнали. Но в световен план около 15 милиона души все още говорят на креолски езици. Креолските езици са винаги местни езици. Те се различават от Пиджин езиците. Пиджин езиците представляват много опростени форми на речта. Те вършат работа само за много основна комуникация. Много от креолските езици са се зародили още в колониалната епоха. Следователно, креолските езици често са базирани на европейските езици. Една от характеристиките на креолските езици е ограниченият лексикален запас. Креолските езици имат също и своя собствена фонология. Граматиката на креолските езици е силно опростена. Сложните правила просто биват игнорирани от носителите на езика. Всеки креолски език е важен компонент от националната идентичност. В резултат на това, има голямо количество литература, написана на креолски езици. Креолските езици са особено интересни за лингвистите. Това е така, защото те нагледно показват как езиците се развиват и отмират. Така че еволюцията на езика може да бъде изследвана чрез креолските езици. Те също така доказват факта, че езиците могат да се променят и адаптират. Науката, която изследва креолските езици се нарича Креолистика или Креология. Едно от най-добре известните изречения на креолски език произхожда от Ямайка. Благодарение на Боб Марли то е станало известно по цял свят - знаете ли кое е то? То е: No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Знаете ли, че?
Финският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към угро-финските езици. Тясно свързан е с естонския и много различен от унгарския. Като уралски език той се отличава значително от индоевропейските езици. Пример за това е аглутиниращата структура на езика. Това означава, че граматичните функции се изразяват чрез прилепване на срички. Това води до образуване на дълги думи, които са типични за финския. Друга характерна черта на финския език са многото гласни. Във финската граматика съществуват 15 падежа. При ударението е важно да се разграничават ясно дългите и късите гласни. Писменият и говоримият фински се различават значително. В други европейски езици този феномен е по-слабо изразен. Това не прави финския особено лесен ... Но всички правила се спазват последователно. А най-доброто на финския език е абсолютната му логика!