Разговорник

bg Съюзи 1   »   ar ‫أدوات الربط 1‬

94 [деветдесет и четири]

Съюзи 1

Съюзи 1

‫94 [أربعة وتسعون]‬

94 [arabeat wataseun]

‫أدوات الربط 1‬

[iadawat alrabt 1]

Изберете как искате да видите превода:   
български арабски Играйте Повече
Чакай, докато дъждът престане. ‫ان--- ----يت-قف ال-ط--‬ ‫_____ ح__ ي____ ا______ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-ف ا-م-ر-‬ ------------------------ ‫انتظر حتى يتوقف المطر.‬ 0
a-a-az-r----a- -a----qaf a-m-t--. a_______ h____ y________ a_______ a-a-a-i- h-t-a y-t-w-q-f a-m-t-a- --------------------------------- anatazir hataa yatawaqaf almatra.
Чакай, докато свърша. ‫-نتظ- - ح-ى -صبح -ا--اً.‬ ‫_____ ، ح__ أ___ ج______ ‫-ن-ظ- ، ح-ى أ-ب- ج-ه-ا-.- -------------------------- ‫انتظر ، حتى أصبح جاهزاً.‬ 0
a-t-ir---hataa---sb-h j-h-a--. a_____ , h____ '_____ j_______ a-t-i- , h-t-a '-s-a- j-h-a-n- ------------------------------ antzir , hataa 'asbah jahzaan.
Чакай, докато той се върне. ‫-نتظر حت--ي--د-‬ ‫_____ ح__ ي_____ ‫-ن-ظ- ح-ى ي-و-.- ----------------- ‫انتظر حتى يعود.‬ 0
a------r-h--a--yae--a. a_______ h____ y______ a-a-a-i- h-t-a y-e-d-. ---------------------- anatazir hataa yaeuda.
Ще чакам, докато косата ми изсъхне. ‫------ ح-- --ف ش--ي.‬ ‫______ ح__ ي__ ش_____ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ف ش-ر-.- ---------------------- ‫سأنتظر حتى يجف شعري.‬ 0
s'-n---ir-h-t-a--aj-- -hie-i. s________ h____ y____ s______ s-a-t-z-r h-t-a y-j-f s-i-r-. ----------------------------- s'antazir hataa yajif shieri.
Ще чакам, докато филмът свърши. ‫سأ-ت----تى ي-ت-ي---فيلم-‬ ‫______ ح__ ي____ ا_______ ‫-أ-ت-ر ح-ى ي-ت-ي ا-ف-ل-.- -------------------------- ‫سأنتظر حتى ينتهي الفيلم.‬ 0
s-an--z-r -ataa---nt-------ilu-. s________ h____ y______ a_______ s-a-t-z-r h-t-a y-n-a-i a-f-l-m- -------------------------------- s'antazir hataa yantahi alfilum.
Ще чакам, докато светофарът светне зелено. ‫-أ---ر-ح-ى -ص----ل---رة خ---ء-‬ ‫______ ح__ ت___ ا______ خ______ ‫-أ-ت-ر ح-ى ت-ب- ا-إ-ا-ة خ-ر-ء-‬ -------------------------------- ‫سأنتظر حتى تصبح الإشارة خضراء.‬ 0
s'---a------ta---------al-ii-harat k-dr-'. s________ h____ t_____ a__________ k______ s-a-t-z-r h-t-a t-s-i- a-'-i-h-r-t k-d-a-. ------------------------------------------ s'antazir hataa tusbih al'iisharat khdra'.
Кога заминаваш на почивка? ‫م-ى --ساف---- -ج--ة-؟‬ ‫___ س_____ ف_ إ____ ؟_ ‫-ت- س-س-ف- ف- إ-ا-ة ؟- ----------------------- ‫متى ستسافر في إجازة ؟‬ 0
mtaa-s-t-s--i--fi-'iija-- ? m___ s________ f_ '______ ? m-a- s-t-s-f-r f- '-i-a-a ? --------------------------- mtaa satusafir fi 'iijaza ?
Още преди лятната ваканция? ‫-ب--أ- تبدأ ا---لة -----ية.‬ ‫___ أ_ ت___ ا_____ ا________ ‫-ب- أ- ت-د- ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ ----------------------------- ‫قبل أن تبدأ العطلة الصيفية.‬ 0
qb-- --n --b-a al-ut-at alsa---a--. q___ '__ t____ a_______ a__________ q-i- '-n t-b-a a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ----------------------------------- qbil 'an tabda aleutlat alsayfiata.
Да, още преди да започне лятната ваканция. ‫ن-----قب---دا-- --عط-- الصي---.‬ ‫___ ، ق__ ب____ ا_____ ا________ ‫-ع- ، ق-ل ب-ا-ة ا-ع-ل- ا-ص-ف-ة-‬ --------------------------------- ‫نعم ، قبل بداية العطلة الصيفية.‬ 0
ne-- --qab- -----a- -l-ut-at-al--yf--t-. n___ , q___ b______ a_______ a__________ n-a- , q-b- b-d-y-t a-e-t-a- a-s-y-i-t-. ---------------------------------------- neam , qabl bidayat aleutlat alsayfiata.
Поправи покрива, преди да започне зимата. ‫ا-ل---ل-ق--ق-ل -ن --ت- ال-ت-ء-‬ ‫____ ا____ ق__ أ_ ي___ ا_______ ‫-ص-ح ا-س-ف ق-ل أ- ي-ت- ا-ش-ا-.- -------------------------------- ‫اصلح السقف قبل أن يأتي الشتاء.‬ 0
asa-ih a-s-q- -ab---a--yati-alshi-a-'. a_____ a_____ q___ '__ y___ a_________ a-a-i- a-s-q- q-b- '-n y-t- a-s-i-a-'- -------------------------------------- asalih alsaqf qabl 'an yati alshitaa'.
Измий си ръцете, преди да седнеш на масата. ‫إغسل-يد-ك -بل----ت-لس -----لط-و---‬ ‫____ ي___ ق__ أ_ ت___ إ__ ا________ ‫-غ-ل ي-ي- ق-ل أ- ت-ل- إ-ى ا-ط-و-ة-‬ ------------------------------------ ‫إغسل يديك قبل أن تجلس إلى الطاولة.‬ 0
'-g-asl yuda-- --b----n-taj-a--'--laa altaaw-l--. '______ y_____ q___ '__ t_____ '_____ a__________ '-g-a-l y-d-y- q-b- '-n t-j-a- '-i-a- a-t-a-i-a-. ------------------------------------------------- 'ighasl yudayk qabl 'an tajlas 'iilaa altaawilat.
Затвори прозореца, преди да излезеш. ‫---- -ل----ة -بل-أن --رج-‬ ‫____ ا______ ق__ أ_ ت_____ ‫-غ-ق ا-ن-ف-ة ق-ل أ- ت-ر-.- --------------------------- ‫إغلق النافذة قبل أن تخرج.‬ 0
'igh-----aln-a-------qa-- -an ---hri--. '_______ a__________ q___ '__ t________ '-g-a-i- a-n-a-i-h-t q-b- '-n t-k-r-j-. --------------------------------------- 'ighaliq alnaafidhat qabl 'an tukhrija.
Кога ще се върнеш вкъщи? ‫م----ت--ي---ى--ل-يت -‬ ‫___ س____ إ__ ا____ ؟_ ‫-ت- س-أ-ي إ-ى ا-ب-ت ؟- ----------------------- ‫متى ستأتي إلى البيت ؟‬ 0
mt----a--ti-'----- -lbay--? m___ s_____ '_____ a_____ ? m-a- s-t-t- '-i-a- a-b-y- ? --------------------------- mtaa satati 'iilaa albayt ?
След часовете? ‫-عد ال--س.‬ ‫___ ا______ ‫-ع- ا-د-س-‬ ------------ ‫بعد الدرس.‬ 0
beu- -ld--s-. b___ a_______ b-u- a-d-r-a- ------------- beud aldirsa.
Да, след като свършат часовете. ‫-عم ، بع- ان-ها- ا-د-س.‬ ‫___ ، ب__ ا_____ ا______ ‫-ع- ، ب-د ا-ت-ا- ا-د-س-‬ ------------------------- ‫نعم ، بعد انتهاء الدرس.‬ 0
neam ,-b-e--ai-ti-a- aldi-s. n___ , b___ a_______ a______ n-a- , b-e- a-n-i-a- a-d-r-. ---------------------------- neam , baed aintiha' aldirs.
След като претърпя злополука, той не можеше да работи повече. ‫--د-أ--ت-رض لح--ث ل--ي-د -ادر-- --ى ا-عمل.‬ ‫___ أ_ ت___ ل____ ل_ ي__ ق____ ع__ ا______ ‫-ع- أ- ت-ر- ل-ا-ث ل- ي-د ق-د-ا- ع-ى ا-ع-ل-‬ -------------------------------------------- ‫بعد أن تعرض لحادث لم يعد قادراً على العمل.‬ 0
be-d 'an--ue-a- ---a-i---l---a-u- --d-a-n -al------a-a-. b___ '__ t_____ l_______ l_ y____ q______ e____ a_______ b-u- '-n t-e-a- l-h-d-t- l- y-e-d q-d-a-n e-l-a a-e-m-l- -------------------------------------------------------- beud 'an tuerad lihadith lm yaeud qadraan ealaa aleamal.
След като си беше загубил работата си, той замина за Америка. ‫ب-د أ- خس---م-ه -ا-ر-ل--أ-يرك-.‬ ‫___ أ_ خ__ ع___ س______ أ_______ ‫-ع- أ- خ-ر ع-ل- س-ف-إ-ى أ-ي-ك-.- --------------------------------- ‫بعد أن خسر عمله سافرإلى أميركا.‬ 0
b-u- -an-----ir---ma-ih s-fi-a'-ilaa --mirka. b___ '__ k_____ e______ s___________ '_______ b-u- '-n k-a-i- e-m-l-h s-f-r-'-i-a- '-m-r-a- --------------------------------------------- beud 'an khasir eamalih safira'iilaa 'amirka.
След като замина за Америка, той забогатя. ‫-عد أ- سا-ر إ---أمي-ك- -ص-ح-غنيا-.‬ ‫___ أ_ س___ إ__ أ_____ أ___ غ_____ ‫-ع- أ- س-ف- إ-ى أ-ي-ك- أ-ب- غ-ي-ً-‬ ------------------------------------ ‫بعد أن سافر إلى أميركا أصبح غنياً.‬ 0
b-d-'an-s---r-'-i----'a---ka -asba--ghn-aan. b__ '__ s____ '_____ '______ '_____ g_______ b-d '-n s-f-r '-i-a- '-m-r-a '-s-a- g-n-a-n- -------------------------------------------- bed 'an safar 'iilaa 'amirka 'asbah ghnyaan.

Как да учим два езика едновременно

Чуждите езици стават все по-важни днес. Много хора вече учат чужди езици. По света, обаче, има множество интересни езици. Поради това много хора учат няколко езика едновременно. Това обикновено не е проблем, ако децата растат двуезични. Мозъкът им научава и двата езика автоматично. Когато станат по-големи, те разбират кое съдържание към кой език принадлежи. Двуезичните хора познават типичните характеристики и на двата езика. Но при възрастните е различно. Те не могат да научат два езика едновременно толкова лесно. Тези, които учат два езика едновременно трябва да следват някои правила. На първо място, важно е да се сравняват двата езика помежду си. Езиците от едно и също езиково семейство често пъти са твърде сходни. Това може да доведе до тяхното смесване. Затова е разумно да се анализират внимателно и двата езика. Например, можете да направите списък. В него можете да записвате приликите и разликите. По този начин мозъкът ще е принуден да работи с двата езика интензивно. Той ще може по-добре да си спомня какви са особеностите на двата езика. Трябва също да изберете отделни цветове и папки за всеки език. Това помага за ясното разграничаване на езиците един от друг. Но когато човек учи несходни езици, ситуацията е различна. Няма опасност от смесване на два твърде различни езика. В този случай има опасност от сравняване на езиците един с друг! Би било по-добре ако съпоставяте езиците с родния си език, обаче. Когато мозъкът разпознава контраста, той ще се учи по-ефективно. Важно е, също така, двата езика да се учат с еднаква интензивност. Въпреки това, теоретично за мозъка няма значение колко езика учи...