বাক্যাংশ বই

bn ডিপার্টমেন্ট স্টোরে   »   sr У робној кући

৫২ [বাহান্ন / বায়ান্ন]

ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

ডিপার্টমেন্ট স্টোরে

52 [педесет и два]

52 [pedeset i dva]

У робној кући

U robnoj kući

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
আমরা কি ডিপার্টমেন্ট স্টোরে যাব? И-емо----у-једну-р---у к--у? И____ л_ у ј____ р____ к____ И-е-о л- у ј-д-у р-б-у к-ћ-? ---------------------------- Идемо ли у једну робну кућу? 0
Ide-o li-u jed-- r-bnu ku-́-? I____ l_ u j____ r____ k____ I-e-o l- u j-d-u r-b-u k-c-u- ----------------------------- Idemo li u jednu robnu kuću?
আমার কিছু কেটাকাটা করবার আছে ৷ Ј- --ра---ба--т- --пови-у. Ј_ м____ о______ к________ Ј- м-р-м о-а-и-и к-п-в-н-. -------------------------- Ја морам обавити куповину. 0
Ja moram----v--i --p--i-u. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu.
আমি অনেক কিছু কেনাকাটা করতে চাই ৷ Хо-у--ун- т-г---- -уп--. Х___ п___ т___ д_ к_____ Х-ћ- п-н- т-г- д- к-п-м- ------------------------ Хоћу пуно тога да купим. 0
Ho--u pun----g- d- k-p--. H___ p___ t___ d_ k_____ H-c-u p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------- Hoću puno toga da kupim.
অফিস সম্পর্কিত জিনিষপত্র কোথায়? Гд- -------е-а--ј-к- --ти-л-? Г__ с_ к____________ а_______ Г-е с- к-н-е-а-и-с-и а-т-к-и- ----------------------------- Где су канцеларијски артикли? 0
G-e--u-k--c----i---i-art--l-? G__ s_ k____________ a_______ G-e s- k-n-e-a-i-s-i a-t-k-i- ----------------------------- Gde su kancelarijski artikli?
আমার খাম এবং চিঠি লেখার কাগজ চাই ৷ Тр-б-- к-в-рт----п--ир за -исм-. Т_____ к______ и п____ з_ п_____ Т-е-а- к-в-р-е и п-п-р з- п-с-а- -------------------------------- Требам коверте и папир за писма. 0
Treb-- ---e-te-----pir--a p-sm-. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma.
আমার কলম এবং মার্কার চাই ৷ Тре-ам -е-и-с-е---о-ке-и-----асте--. Т_____ х_______ о_____ и ф__________ Т-е-а- х-м-ј-к- о-о-к- и ф-о-а-т-р-. ------------------------------------ Требам хемијске оловке и фломастере. 0
Tr--a- --m--------ov-e---f-om-s--re. T_____ h_______ o_____ i f__________ T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere.
আসবাবপত্র কোথায়? Где-ј-------т--? Г__ ј_ н________ Г-е ј- н-м-ш-а-? ---------------- Где је намештај? 0
Gde--e na-e----? G__ j_ n________ G-e j- n-m-š-a-? ---------------- Gde je nameštaj?
আমার একটা আলমারী এবং চেস্ট ড্রয়ার চাই ৷ Т-еба- --м-р-и---мод-. Т_____ о____ и к______ Т-е-а- о-м-р и к-м-д-. ---------------------- Требам ормар и комоду. 0
Tr-b-m-o-mar-- kom-du. T_____ o____ i k______ T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu.
আমরা একটা ডেস্ক এবং বই রাখার তাক চাই ৷ Треба- --саћи ----и р-га-. Т_____ п_____ с__ и р_____ Т-е-а- п-с-ћ- с-о и р-г-л- -------------------------- Требам писаћи сто и регал. 0
Tr--a- pi-a--- s-o-i r--a-. T_____ p_____ s__ i r_____ T-e-a- p-s-c-i s-o i r-g-l- --------------------------- Trebam pisaći sto i regal.
খেলনাগুলো কোথায়? Г-е-с--иг-ачк-? Г__ с_ и_______ Г-е с- и-р-ч-е- --------------- Где су играчке? 0
Gde -u i-r-čke? G__ s_ i_______ G-e s- i-r-č-e- --------------- Gde su igračke?
আমার একটা পুতুল এবং টেডি বিয়ার চাই ৷ Тр--а- лут-у и ме-ве--ћа. Т_____ л____ и м_________ Т-е-а- л-т-у и м-д-е-и-а- ------------------------- Требам лутку и медведића. 0
Tr---m ----u-i-med-e--ć-. T_____ l____ i m_________ T-e-a- l-t-u i m-d-e-i-́-. -------------------------- Trebam lutku i medvedića.
আমার একটা ফুটবল এবং দাবার বোর্ড চাই ৷ Треба------а-с-у -о-ту и---х. Т_____ ф________ л____ и ш___ Т-е-а- ф-д-а-с-у л-п-у и ш-х- ----------------------------- Требам фудбалску лопту и шах. 0
T-e--------a---- ---t- - ---. T_____ f________ l____ i š___ T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah.
যন্ত্রপাতিগুলো কোথায়? Г-------лат? Г__ ј_ а____ Г-е ј- а-а-? ------------ Где је алат? 0
Gd-------at? G__ j_ a____ G-e j- a-a-? ------------ Gde je alat?
আমার একটা হাতুড়ি এবং এক জোড়া চিমটা চাই ৷ T--ba---e-i- - --ij--ta. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
Tr-b-m-čeki- - kli-eš--. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta.
আমার একটা ড্রিল এবং স্ক্রু-ড্রাইভর চাই ৷ T-eb---buš--i-- i----ij--. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
Tr---- b-ši--c--- o-v-j--. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač.
গয়নার বিভাগ কোথায়? Где ј---а-ит? Г__ ј_ н_____ Г-е ј- н-к-т- ------------- Где је накит? 0
G-- je-----t? G__ j_ n_____ G-e j- n-k-t- ------------- Gde je nakit?
আমার একটা চেন এবং ব্রেসলেট বা চুড়ি চাই ৷ Тре-а- --р-ицу и н-ру-в-цу. Т_____ о______ и н_________ Т-е-а- о-р-и-у и н-р-к-и-у- --------------------------- Требам огрлицу и наруквицу. 0
T----m -----c- - -a-ukv-c-. T_____ o______ i n_________ T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu.
আমার একটা আংটি এবং কানের দুল চাই ৷ Тре--м-----е--и на------. Т_____ п_____ и н________ Т-е-а- п-с-е- и н-у-н-ц-. ------------------------- Требам прстен и наушнице. 0
T--ba- -r--e- i n-u--ice. T_____ p_____ i n________ T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice.

ভাষাগতভাবে নারীরা পুরষদের চেয়ে বেশী প্রতিভাধর !

নারীরা পুরুষদের মতই মেধাবী। নারী- পুরুষের বুদ্ধিমত্তার ধরণ একই। কিন্তু লিঙ্গ বিষয়ক দক্ষতা তাদেরকে পুরুষদের থেকে পৃথক করে। যেমন, পুরুষেরা নারীদের চেয়ে তিনগুন দ্রত কোন কাজ করতে হবে। তারা গাণিতিক সমস্যা ভালভাবে সমাধান করে। অন্যদিকে নারীদের স্মৃতিশক্তি পুরুষদের থেকে ভাল। এবং তারা ভাষাও দ্রুত শেখে। বানান ও ব্যকরণে নারীদের ভুল কম হয়। তাদের শব্দভান্ডার ও বেশী এবং উচ্চারণ ভাল। তাই ভাষা শেখার পরীক্ষায় তারা সবসময় ভাল করে। নারীদের এই ভাষাগত তীক্ষèতা তাদের মস্তিষ্কের গঠনের জন্য। নারী ও পুরুষের মস্তিষ্কের গঠন ভিন্ন। মস্তিষ্কের বাম অর্ধেক ভাষার জন্য নির্ধারিত। এই অংশ ভাষাগত নিয়ন্ত্রণ প্রক্রিয়া করে। এ সত্ত্বেও নারীরা মস্তিষ্কের পুরোটা ব্যবহার করে যখন ভাষা প্রক্রিয়াকরণ হয়। তারউপর, তাদের মস্তিষ্কের দুই অংশ তথ্য বিনিময় করতে পারে। তাই বলা যায়, নারীদের মস্তিষ্ক ভাষা প্রক্রিয়া ভালভাবে করতে পারে। এজন্য নারীরা ভাষা ভালভাবে শিখতে পারে। মস্তিষ্কের ভিন্নতার কারণ এখনো অজানা। কিছু বিজ্ঞানীরা মনে করেন যে এটা জীবতত্ত্বগত কারণ। নারী ও পুরুষের জিন মস্তিষ্কের উন্নয়নের জন্য দায়ী। হরমোনঘটিত কারণও আছে। অনেকে মনে করেন যে, আমাদের প্রতিপালন পদ্ধতি আমাদের উন্নয়নে প্রভাব ফেলে। কারণ মেয়ে বাচ্চাদের অনেক কথা বলানো এবং পড়ানো হয়। অন্যদিকে, ছেলে বাচ্চাদের প্রযুক্তিগত খেলনা দেয়া হয়। তাই বলা যায় যে, আমাদের সমাজ আমাদের মস্তিষ্ক গঠন করে দেয়। তারপরও, সারা পৃথিবীতে নির্দিষ্ট কিছু ভিন্নতা আছে। প্রত্যেক সংস্কৃতিতে শিশুদের ভিন্নভাবে প্রতিপালন করা হয়।