বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   sr У школи

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা সার্বিয়ান খেলা আরও
আমরা কোথায়? Г-е с-о-м-? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
Gd--s-o---? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ Ми -мо у ----и. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- -mo---š-o-i. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
আমাদের ক্লাস আছে ৷ I-а---н-ста-у. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Imam--n---avu. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
ওরা ছাত্র ৷ О---су -ч-н-ци. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O-- ---u--ni--. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
উনি শিক্ষিকা ৷ Ово--- -ч----ица. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ov--j- --i-el-ic-. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ Ов- -е --з---. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov- -e ----ed. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
আমরা কী করছি? Ш-а-рад-мо? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Št-----i-o? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
আমরা শিখছি ৷ У--м-. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U----. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ У--м- ј-зик. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uč-mo je---. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ У------г-ески. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uč-- --gl-sk-. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ Учи----а-с-и. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U--š š-a----. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ Он учи н--ачк-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O----i-ne-a---. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ У---о-ф--нц----. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uč--o francu-ki. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ Уч--- ------а-ски. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
U-i-e-i-a--j----i. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ Он----е---с-и. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
O-- uč---u--i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ Уч-т- јези-- -- инт---са-т--. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Uč-t----z-ke je --teres-n---. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ Же-и-о ----м-ти-----. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Ž------r------i l---e. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ Ж-л--о---зго----ти -а-љ-д-м-. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Ž--imo razg-v-rati-s---judi--. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।