Knjiga fraza

bs U hotelu – dolazak   »   em In the hotel – Arrival

27 [dvadeset i sedam]

U hotelu – dolazak

U hotelu – dolazak

27 [twenty-seven]

In the hotel – Arrival

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski engleski (US) Igra Više
Imate li slobodnu sobu? Do you ha-e---v-c--- --o-? D_ y__ h___ a v_____ r____ D- y-u h-v- a v-c-n- r-o-? -------------------------- Do you have a vacant room? 0
Rezervisao / rezervisala sam jednu sobu. I----- boo-ed-- r-om. I h___ b_____ a r____ I h-v- b-o-e- a r-o-. --------------------- I have booked a room. 0
Moje ime je Miler. M-----e i---i-ler. M_ n___ i_ M______ M- n-m- i- M-l-e-. ------------------ My name is Miller. 0
Trebam jednokrevetnu sobu. I n----a -in----r--m. I n___ a s_____ r____ I n-e- a s-n-l- r-o-. --------------------- I need a single room. 0
Trebam dvokrevetnu sobu. I-n-e- ----ubl- ro-m. I n___ a d_____ r____ I n-e- a d-u-l- r-o-. --------------------- I need a double room. 0
Koliko košta soba za jednu noć? W-at----- --e---o--c------r -igh-? W___ d___ t__ r___ c___ p__ n_____ W-a- d-e- t-e r-o- c-s- p-r n-g-t- ---------------------------------- What does the room cost per night? 0
Htio / htjela bih sobu sa kupatilom. I-w-ul---i-e-a --om-w--h-a b-thr---. I w____ l___ a r___ w___ a b________ I w-u-d l-k- a r-o- w-t- a b-t-r-o-. ------------------------------------ I would like a room with a bathroom. 0
Želim jednu sobu sa tušem. I--ou-d-lik- a-r-om -i-h a -h-w-r. I w____ l___ a r___ w___ a s______ I w-u-d l-k- a r-o- w-t- a s-o-e-. ---------------------------------- I would like a room with a shower. 0
Mogu li vidjeti sobu? Ca--- s-- --e-ro--? C__ I s__ t__ r____ C-n I s-e t-e r-o-? ------------------- Can I see the room? 0
Ima li ovdje garaža? Is -h--e ---a-a------e? I_ t____ a g_____ h____ I- t-e-e a g-r-g- h-r-? ----------------------- Is there a garage here? 0
Ima li ovdje sef? I- ----e ----fe --re? I_ t____ a s___ h____ I- t-e-e a s-f- h-r-? --------------------- Is there a safe here? 0
Ima li ovdje faks? Is ---r- a-fa---a-hi---h-re? I_ t____ a f__ m______ h____ I- t-e-e a f-x m-c-i-e h-r-? ---------------------------- Is there a fax machine here? 0
Dobro, uzeću sobu. F---,-I’-- --ke ----r--m. F____ I___ t___ t__ r____ F-n-, I-l- t-k- t-e r-o-. ------------------------- Fine, I’ll take the room. 0
Ovdje su ključevi. He-e ----t---key-. H___ a__ t__ k____ H-r- a-e t-e k-y-. ------------------ Here are the keys. 0
Ovdje je moj prtljag. Here-is my-lu---ge. H___ i_ m_ l_______ H-r- i- m- l-g-a-e- ------------------- Here is my luggage. 0
U koliko sati je doručak? W-at -im---o-you serve-b-e--f-s-? W___ t___ d_ y__ s____ b_________ W-a- t-m- d- y-u s-r-e b-e-k-a-t- --------------------------------- What time do you serve breakfast? 0
U koliko sati je ručak? What t-me -o you-s-r-e l--ch? W___ t___ d_ y__ s____ l_____ W-a- t-m- d- y-u s-r-e l-n-h- ----------------------------- What time do you serve lunch? 0
U koliko sati je večera? W-at-ti-- -- y-u -e--- din-er? W___ t___ d_ y__ s____ d______ W-a- t-m- d- y-u s-r-e d-n-e-? ------------------------------ What time do you serve dinner? 0

Pauze su važne za uspješno učenje

Ko želi uspješnije učiti trebalo bi da češće pravi pauze! Do ovog su rezultata došla nova naučna istraživanja. Istraživači su ispitivali faze učenja. Pritom su simulirani različiti slučajevi učenja. Najbolje upijamo informacije u malim količinama. Shodno tome, ne bismo trebali nastojati naučiti previše odjedanput. Između nastavnih jedinica bi se uvijek trebala napraviti pauza. Uspješno učenje takođe zavisi od biohemijskih procesa. Ti procesi se odvijaju u mozgu. Oni određuju naš optimalan ritam učenja. Kad učimo nešto novo, naš mozak izlučuje određene tvari. Te tvari utječu na aktivnost naših moždanih stanica. Dva različita enzima igraju posebno važnu ulogu pri tome. Oni se oslobađaju prilikom učenja novih sadržaja. No ne oslobađaju se zajedno. Njihovo se djelovanje aktivira nakon nekog vremena. Najučinkovitije ipak učimo kad su oba enzima istovremeno prisutna. Uspjeh se jasno povećava kad napravimo više pauza. Dakle, smisleno je da pojedine faze učenja budu različitog trajanja. Dužina spauza bi takođetrebala biti različita. Idealno bi bilo da u početku prve dvije pauze traju deset minuta. Zatim slijedi pauza od pet minuta. Nakon toga bi trebala uslijediti još jedna pauza od 30 minuta. U pauzamaa naš mozak učinkovitije memorira nove sadržaje. Za vrijeme pauza bi trebalo napustiti radno mjesto. Osim toga, poželjno je kretati se tokom pauze. Prošetajte se između učenja! I nemojte imati grižnju savjesti – pritom takođe učite!
Da li ste to znali?
Litvanski spada u baltičke jezike. Govori ga više od 3 miliona ljudi. Oni žive u Litvaniji, Bjelorusiji i Poljskoj. Litvanski je u bližem srodstvu samo s latvijskim. Iako je Litvanija zaista mala zemlja, jezik se dijeli na puno dijalekata. Litvanski koristi latinična slova, ali ima i nekoliko posebnih znakova. Tipična crta ovog jezika je puno duplih vokala. A takođe ima više varijanata vokala kao na primjer kratki, dugi i nazalni. Izgovor litvanskog nije težak. Puno teži je naglasak jer je fleksibilan. To znači da se on orijentira prema gramatičkom obliku slova. Zanimljivo je da je litvanski veoma arhaičan jezik. Smatra se da je to jezik koji se najmanje udaljio od roditeljskog jezika. To znači da još uvijek veoma liči prvom indoevropskom jeziku. Ko želi znati kako su naši preci govorili, treba učiti litvanski…