Sprachführer

de Am Flughafen   »   ha At the airport

35 [fünfunddreißig]

Am Flughafen

Am Flughafen

35 [talatin da biyar]

At the airport

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hausa Hören Mehr
Ich möchte einen Flug nach Athen buchen. Ina so-----i ----a- -------zuw- ---ens. Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. I-a s- i- y- a-i-a- j-r-i- z-w- A-h-n-. --------------------------------------- Ina so in yi ajiyar jirgin zuwa Athens. 0
Ist das ein Direktflug? T---yar --------ne? Tafiyar mikakke ne? T-f-y-r m-k-k-e n-? ------------------- Tafiyar mikakke ne? 0
Bitte einen Fensterplatz, Nichtraucher. Wurin-zama n- tag------ --la-- ------n-------a. Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. W-r-n z-m- n- t-g-, d-n A-l-h- b- s-a- t-b- b-. ----------------------------------------------- Wurin zama na taga, don Allah, ba shan taba ba. 0
Ich möchte meine Reservierung bestätigen. Ina-so ina-ta-ba----ji----wu-- -a. Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. I-a s- i-a t-b-a-a a-i-a- w-r- n-. ---------------------------------- Ina so ina tabbata ajiyar wuri na. 0
Ich möchte meine Reservierung stornieren. In- s-----so-- aji--ra. Ina so in soke ajiyara. I-a s- i- s-k- a-i-a-a- ----------------------- Ina so in soke ajiyara. 0
Ich möchte meine Reservierung umbuchen. In--s- -n-c--z- a----ra. Ina so in canza ajiyara. I-a s- i- c-n-a a-i-a-a- ------------------------ Ina so in canza ajiyara. 0
Wann geht die nächste Maschine nach Rom? Ya--he j-rg-n--a -a-a-z-i -o--om-? Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? Y-u-h- j-r-i- n- g-b- z-i z- R-m-? ---------------------------------- Yaushe jirgin na gaba zai zo Roma? 0
Sind noch zwei Plätze frei? A--a--------wur-re-b-y-? Akwai saura wurare biyu? A-w-i s-u-a w-r-r- b-y-? ------------------------ Akwai saura wurare biyu? 0
Nein, wir haben nur noch einen Platz frei. A-, s---ri -a----a--i-ya---g-. Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. A-, s-r-r- ɗ-y- k-w-i y- r-g-. ------------------------------ Aa, sarari ɗaya kawai ya rage. 0
Wann landen wir? y-u--e-z-m- s---a yaushe zamu sauka y-u-h- z-m- s-u-a ----------------- yaushe zamu sauka 0
Wann sind wir da? ya-s-e --k--c-n yaushe muke can y-u-h- m-k- c-n --------------- yaushe muke can 0
Wann fährt ein Bus ins Stadtzentrum? Y--she-b----- --wa t-a--y-- ----? Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? Y-u-h- b-s k- z-w- t-a-i-a- g-r-? --------------------------------- Yaushe bas ke zuwa tsakiyar gari? 0
Ist das Ihr Koffer? A-wati----k- -e---? Akwatin naki kenan? A-w-t-n n-k- k-n-n- ------------------- Akwatin naki kenan? 0
Ist das Ihre Tasche? W-nna- jak-r----ce? Wannan jakar ku ce? W-n-a- j-k-r k- c-? ------------------- Wannan jakar ku ce? 0
Ist das Ihr Gepäck? Ka-a---a-u---n-n? Kayan naku kenan? K-y-n n-k- k-n-n- ----------------- Kayan naku kenan? 0
Wie viel Gepäck kann ich mitnehmen? K--a n-w- --- i-a -auka-a? Kaya nawa zan iya daukawa? K-y- n-w- z-n i-a d-u-a-a- -------------------------- Kaya nawa zan iya daukawa? 0
Zwanzig Kilo. Fam ashi---. Fam ashirin. F-m a-h-r-n- ------------ Fam ashirin. 0
Was, nur zwanzig Kilo? Me,---lo-a--ir---k----? Me, kilo ashirin kacal? M-, k-l- a-h-r-n k-c-l- ----------------------- Me, kilo ashirin kacal? 0

Lernen verändert das Gehirn

Wer viel Sport macht, formt seinen Körper. Offenbar ist es aber auch möglich, sein Gehirn zu trainieren. Das heißt, wer Sprachen gut lernen will, braucht nicht nur Talent. Es ist genauso wichtig, regelmäßig zu üben. Denn das Üben kann Strukturen im Gehirn positiv beeinflussen. Natürlich ist ein besonderes Talent für Sprachen meist angeboren. Trotzdem kann intensives Training bestimmte Hirnstrukturen verändern. Das Volumen des Sprachzentrums nimmt zu. Auch verändern sich die Nervenzellen von Menschen, die viel üben. Lange glaubte man, das Gehirn sei nicht veränderbar. Es galt: Was wir nicht als Kinder lernen, lernen wir nie mehr. Gehirnforscher sind aber zu einem ganz anderen Ergebnis gekommen. Sie konnten zeigen, dass unser Gehirn ein Leben lang beweglich bleibt. Man könnte sagen, es funktioniert wie ein Muskel. Deshalb kann es bis ins hohe Alter aufgebaut werden. Jeder Input wird im Gehirn verarbeitet. Wenn das Gehirn trainiert ist, verarbeitet es Inputs aber viel besser. Das heißt, es arbeitet schneller und effizienter. Dieses Prinzip gilt bei jungen und alten Menschen gleichermaßen. Man muss aber nicht unbedingt lernen, um sein Gehirn zu trainieren. Auch Lesen ist eine sehr gute Übung. Besonders anspruchsvolle Literatur fördert unser Sprachzentrum. Das bedeutet, unser Wortschatz wird größer. Zudem verbessert sich unser Gefühl für Sprache. Interessant ist, dass nicht nur das Sprachzentrum Sprache verarbeitet. Auch der Bereich, der die Motorik steuert, verarbeitet neue Inhalte. Deshalb ist es wichtig, möglichst oft das ganze Gehirn zu stimulieren. Also: Bewegen Sie Ihren Körper UND Ihr Gehirn!
Wussten Sie das?
Portugiesisch zählt zu den romanischen Sprachen. Enger verwandt ist es vor allem mit dem Spanischen und dem Katalanischen. Entstanden ist es aus dem Vulgärlatein, das von den römischen Soldaten gesprochen wurde. Das europäische Portugiesisch ist die Muttersprache von ungefähr 10 Millionen Menschen. Es gehört jedoch auch zu den wichtigsten Sprachen der Welt… Der Grund dafür liegt in der Kolonialgeschichte Portugals. Als Nation von Seefahrern brachte Portugal im 15. und 16. Jahrhundert seine Sprache in ferne Erdteile. Noch heute gibt es in Afrika und in Asien Regionen, in denen Portugiesisch gesprochen wird. In diesen Gebieten gilt das europäische Portugiesisch meist noch immer als sprachliches Vorbild. Im südamerikanischen Brasilien ist dies nicht der Fall. Das dort gesprochene Portugiesisch enthält viele Besonderheiten und bildet damit eine eigene Varietät. Trotzdem können sich Portugiesen und Brasilianer meist problemlos untereinander verständigen. Weltweit wird Portugiesisch von über 270 Millionen Menschen gesprochen. Hinzu kommen ungefähr 20 Kreolsprachen, für die das Portugiesische einst die Basis bildete. Lernen Sie Portugiesisch, es lohnt sich!