Sprachführer

de Stadtbesichtigung   »   ha yawon bude ido

42 [zweiundvierzig]

Stadtbesichtigung

Stadtbesichtigung

42 [arbain da biyu]

yawon bude ido

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Hausa Hören Mehr
Ist der Markt sonntags geöffnet? Ana-bu---k--u----a-ar---hadi? A__ b___ k_____ r____ L______ A-a b-d- k-s-w- r-n-r L-h-d-? ----------------------------- Ana bude kasuwa ranar Lahadi? 0
Ist die Messe montags geöffnet? An---uɗe--ik-n -a-- ko--- --r-n-r L--in-n? A__ b___ b____ b___ k____ a r____ L_______ A-a b-ɗ- b-k-n b-j- k-l-n a r-n-r L-t-n-n- ------------------------------------------ Ana buɗe bikin baje kolin a ranar Litinin? 0
Ist die Ausstellung dienstags geöffnet? A-a-buɗe b--- -oli-----a--- ----t-? A__ b___ b___ k____ a r____ T______ A-a b-ɗ- b-j- k-l-n a r-n-r T-l-t-? ----------------------------------- Ana buɗe baje kolin a ranar Talata? 0
Hat der Zoo mittwochs geöffnet? A-----ɗe g-d---zo--a --na---a-aba? A__ b___ g____ z__ a r____ L______ A-a b-ɗ- g-d-n z-o a r-n-r L-r-b-? ---------------------------------- Ana buɗe gidan zoo a ranar Laraba? 0
Hat das Museum donnerstags geöffnet? A-a bu-e --d-n ----n--a-g-jiya a-rana---lha-i-? A__ b___ g____ k____ g________ a r____ A_______ A-a b-ɗ- g-d-n k-y-n g-r-a-i-a a r-n-r A-h-m-s- ----------------------------------------------- Ana buɗe gidan kayan gargajiya a ranar Alhamis? 0
Hat die Galerie freitags geöffnet? G-d-n h--on-y-n-----e--------u-a-? G____ h____ y___ b___ r____ J_____ G-d-n h-t-n y-n- b-ɗ- r-n-r J-m-a- ---------------------------------- Gidan hoton yana buɗe ranar Jumaa? 0
Darf man fotografieren? An-b--ku--------au--r -ot---? A_ b_ k_ d____ ɗ_____ h______ A- b- k- d-m-r ɗ-u-a- h-t-n-? ----------------------------- An ba ku damar ɗaukar hotuna? 0
Muss man Eintritt bezahlen? Do---ne -- -i-a--u-in ---ga? D___ n_ k_ b___ k____ s_____ D-l- n- k- b-y- k-ɗ-n s-i-a- ---------------------------- Dole ne ku biya kuɗin shiga? 0
Wie viel kostet der Eintritt? Naw- -- -ud-- -hig-? N___ n_ k____ s_____ N-w- n- k-d-n s-i-a- -------------------- Nawa ne kudin shiga? 0
Gibt es eine Ermäßigung für Gruppen? Akwa- r--gw-men kun-i--? A____ r________ k_______ A-w-i r-n-w-m-n k-n-i-a- ------------------------ Akwai rangwamen kungiya? 0
Gibt es eine Ermäßigung für Kinder? A--a- r-n---m- g----r-? A____ r_______ g_ y____ A-w-i r-n-w-m- g- y-r-? ----------------------- Akwai rangwame ga yara? 0
Gibt es eine Ermäßigung für Studenten? A---i ra-gwa-e- ku-i--- -al---? A____ r________ k___ m_ d______ A-w-i r-n-w-m-n k-d- m- d-l-b-? ------------------------------- Akwai rangwamen kudi ma dalibi? 0
Was für ein Gebäude ist das? W-ne i------n-------nn--? W___ i___ g___ n_ w______ W-n- i-i- g-n- n- w-n-a-? ------------------------- Wane irin gini ne wannan? 0
Wie alt ist das Gebäude? Shek--a -aw- n- ginin? S______ n___ n_ g_____ S-e-a-a n-w- n- g-n-n- ---------------------- Shekara nawa ne ginin? 0
Wer hat das Gebäude gebaut? W-nen- ya -i-a --ni-? W_____ y_ g___ g_____ W-n-n- y- g-n- g-n-n- --------------------- Wanene ya gina ginin? 0
Ich interessiere mich für Architektur. In- s-a--a- gine-gi-e. I__ s______ g_________ I-a s-a-w-r g-n---i-e- ---------------------- Ina shaawar gine-gine. 0
Ich interessiere mich für Kunst. I-a ---a--r--a---a. I__ s______ f______ I-a s-a-w-r f-s-h-. ------------------- Ina shaawar fasaha. 0
Ich interessiere mich für Malerei. In---h-aw-r--i---an-n. I__ s______ y__ z_____ I-a s-a-w-r y-n z-n-n- ---------------------- Ina shaawar yin zanen. 0

Schnelle Sprachen, langsame Sprachen

Weltweit gibt es mehr als 6000 verschiedene Sprachen. Alle haben aber dieselbe Funktion. Sie helfen uns dabei, Informationen auszutauschen. Das geschieht in jeder Sprache auf unterschiedliche Weise. Denn jede Sprache funktioniert nach eigenen Regeln. Auch die Geschwindigkeit, mit der gesprochen wird, unterscheidet sich. Das haben Sprachforscher in verschiedenen Studien bewiesen. Dazu wurden kurze Texte in mehrere Sprachen übersetzt. Diese Texte sind dann von Muttersprachlern vorgelesen worden. Das Ergebnis war eindeutig. Japanisch und Spanisch sind die schnellsten Sprachen. In diesen Sprachen werden fast 8 Silben pro Sekunde gesprochen. Deutlich langsamer sprechen die Chinesen. Sie kommen pro Sekunde nur auf 5 Silben. Die Geschwindigkeit hängt von der Komplexität der Silben ab. Wenn die Silben komplex sind, dauert das Sprechen länger. Das Deutsche enthält beispielsweise 3 Laute pro Silbe. Deshalb wird es relativ langsam gesprochen. Schnell zu sprechen heißt aber nicht, auch viel mitzuteilen. Ganz im Gegenteil! In schnell gesprochenen Silben ist nur wenig Information enthalten. Obwohl Japaner also schnell sprechen, transportieren sie wenig Inhalt. Das „langsame“ Chinesisch drückt dagegen in wenigen Wörtern viel aus. Auch die Silben des Englischen enthalten viel Information. Interessant ist: Die untersuchten Sprachen sind fast gleich effizient! Das bedeutet, wer langsamer spricht, teilt mehr mit. Und wer schneller spricht, braucht mehr Worte. Am Ende kommen also alle fast gleichzeitig ins Ziel…
Wussten Sie das?
Das Slowenische wird zu den südslawischen Sprachen gezählt. Für mehr als 2 Millionen Menschen ist es die Muttersprache. Diese leben hauptsächlich in Slowenien, aber auch in Kroatien, in Serbien, in Österreich und in Ungarn. Das Slowenische weist viele Parallelen zum Tschechischen und zum Slowakischen auf. Es lassen sich aber ebenfalls viele Einflüsse aus dem Serbokroatischen erkennen. Obwohl Slowenien kein großes Land ist, finden sich dort etliche unterschiedliche Dialekte. Der Grund dafür liegt in der bewegten Geschichte der Region. Diese spiegelt sich auch im Wortschatz wider, der zahlreiche fremdsprachige Begriffe beinhaltet. Das slowenische Alphabet wird in lateinischen Buchstaben geschrieben. Die Grammatik kennt sechs Fälle und drei Geschlechter. Eine Besonderheit der Sprache ist, dass zwei offizielle Lautsysteme für die Aussprache existieren. Bei einem von ihnen muss genau zwischen hohen und tiefen Tönen unterschieden werden. Die archaische Struktur ist ein weiteres Kennzeichen der Sprache. Die Slowenen waren anderen Sprachen gegenüber schon immer sehr aufgeschlossen. Deshalb freuen sie sich so sehr, wenn man auch auf ihre Sprache neugierig ist!