Φράσεις

el θα ήθελα κάτι   »   nn to like something

70 [εβδομήντα]

θα ήθελα κάτι

θα ήθελα κάτι

70 [sytti]

to like something

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Νορβηγικό nynorsk Παίζω Περισσότερο
Θα θέλατε να καπνίσετε; V---du----kje? Vil du røykje? V-l d- r-y-j-? -------------- Vil du røykje? 0
Θα θέλατε να χορέψετε; Vi-----d--se? Vil du danse? V-l d- d-n-e- ------------- Vil du danse? 0
Θα θέλατε να πάμε περίπατο; V-l -u-gå e-n-t-r? Vil du gå ein tur? V-l d- g- e-n t-r- ------------------ Vil du gå ein tur? 0
Θα ήθελα να καπνίσω. E- -i--g-er---røy-je. Eg vil gjerne røykje. E- v-l g-e-n- r-y-j-. --------------------- Eg vil gjerne røykje. 0
Θα ήθελες ένα τσιγάρο; V-l d- -- -in-s-g---t-? Vil du ha ein sigarett? V-l d- h- e-n s-g-r-t-? ----------------------- Vil du ha ein sigarett? 0
Θα ήθελε φωτιά. H-n --l--a---r. Han vil ha fyr. H-n v-l h- f-r- --------------- Han vil ha fyr. 0
Θα ήθελα να πιω κάτι. Eg vil -je--- -- ---o---d-ikke. Eg vil gjerne ha noko å drikke. E- v-l g-e-n- h- n-k- å d-i-k-. ------------------------------- Eg vil gjerne ha noko å drikke. 0
Θα ήθελα να φάω κάτι. E------gj--n- -a------- e--. Eg vil gjerne ha noko å ete. E- v-l g-e-n- h- n-k- å e-e- ---------------------------- Eg vil gjerne ha noko å ete. 0
Θα ήθελα να ξεκουραστώ λίγο. E--v-l-----ne-sl--pe av -i-t. Eg vil gjerne slappe av litt. E- v-l g-e-n- s-a-p- a- l-t-. ----------------------------- Eg vil gjerne slappe av litt. 0
Θα ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. Eg-vil-gj-r------r---d-g--m n--o. Eg vil gjerne spørje deg om noko. E- v-l g-e-n- s-ø-j- d-g o- n-k-. --------------------------------- Eg vil gjerne spørje deg om noko. 0
Θα ήθελα να σας παρακαλέσω για κάτι. E--vi---j-r-e be---g o- nok-. Eg vil gjerne be deg om noko. E- v-l g-e-n- b- d-g o- n-k-. ----------------------------- Eg vil gjerne be deg om noko. 0
Θα ήθελα να σας καλέσω σε κάτι. Eg ------e-n- i--it--- deg---- --ko. Eg vil gjerne invitere deg til noko. E- v-l g-e-n- i-v-t-r- d-g t-l n-k-. ------------------------------------ Eg vil gjerne invitere deg til noko. 0
Τι θα θέλατε παρακαλώ; Kv---i- du h-? Kva vil du ha? K-a v-l d- h-? -------------- Kva vil du ha? 0
Θα θέλατε έναν καφέ; V-l d- ---e-n---f-i? Vil du ha ein kaffi? V-l d- h- e-n k-f-i- -------------------- Vil du ha ein kaffi? 0
Ή μήπως θα προτιμούσατε ένα τσάι; E-ler-vil d- hel-e- h- -in-t-? Eller vil du heller ha ein te? E-l-r v-l d- h-l-e- h- e-n t-? ------------------------------ Eller vil du heller ha ein te? 0
Θα θέλαμε να πάμε σπίτι. Vi---l --e--e --yr- -ei-. Vi vil gjerne køyre heim. V- v-l g-e-n- k-y-e h-i-. ------------------------- Vi vil gjerne køyre heim. 0
Θα θέλατε ένα ταξί; V-l--e--a e- --os-e? Vil de ha ei drosje? V-l d- h- e- d-o-j-? -------------------- Vil de ha ei drosje? 0
Θα ήθελαν να κάνουν ένα τηλέφωνο. De--vi--gjerne rin--e. Dei vil gjerne ringje. D-i v-l g-e-n- r-n-j-. ---------------------- Dei vil gjerne ringje. 0

Δύο γλώσσες=δύο γλωσσικά κέντρα

Για τον εγκέφαλό μας έχει σημασία, πότε μαθαίνουμε μια γλώσσα. Διότι υπάρχουν πολλά κέντρα αποθήκευσης για διάφορες γλώσσες. Δε αποθηκεύονται μαζί όλες οι γλώσσες που μαθαίνουμε. Οι γλώσσες που μαθαίνουμε ως ενήλικες έχουν έναν ειδικό αποθηκευτικό κέντρο. Αυτό σημαίνει ότι η επεξεργασία των νέων κανόνων γίνεται σε διαφορετικό τομέα του εγκεφάλου. Δεν αποθηκεύονται μαζί με την μητρική γλώσσα. Αυτοί που μεγαλώνουν ως δίγλωσση, ωστόσο, χρησιμοποιούν μόνο ένα τμήμα του εγκεφάλου. Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξαν πολλές μελέτες. Οι νευροεπιστήμονες έκαναν διάφορα τεστ σε άτομα. Αυτά τα άτομα μιλούσαν άπταιστα δύο γλώσσες. Κάποιοι από αυτούς είχαν μεγαλώσει και με τις δύο γλώσσες. Αντίθετα, οι υπόλοιποι έμαθαν την δεύτερη γλώσσα αργότερα. Κατά τη διάρκεια γλωσσικών δοκιμασιών, οι ερευνητές μπόρεσαν να μετρήσουν την δραστηριότητα του εγκεφάλου. Έτσι είδαν ποιες περιοχές του εγκεφάλου δούλευαν κατά την διάρκεια των δοκιμασιών. Και είδαν ότι αυτοί που μάθαιναν ''αργά'' είχαν δύο κέντρα λόγου! Αυτό το υποψιάζονταιν ήδη από καιρό. Οι άνθρωποι με εγκεφαλικά τραύματα παρουσιάζουν διάφορα συμπτώματα. Έτσι, η βλάβη στον εγκέφαλο μπορεί να οδηγήσει και σε προβλήματα στην ομιλία. Τα άτομα αυτά συχνά δεν μπορούν να προφέρουν ή να καταλάβουν καλά τις λέξεις. Οι τραυματίες ατυχημάτων που είναι δίγλωσση καμιά φορά παρουσιάζουν ασυνήθιστα συμπτώματα. Τα προβλήματα τους στην ομιλία δεν αφορούν πάντα και στις δύο γλώσσες. Όταν υπάρχει τραύμα μόνο στο ένα τμήμα του εγκεφάλου, το άλλο τμήμα μπορεί κάλλιστα να λειτουργεί. Τότε, οι ασθενείς μιλούν τη μια γλώσσα καλύτερα από την άλλη. Επίσης, οι δύο γλώσσες μαθαίνονται ξανά με διαφορετική ταχύτητα. Αυτό αποδεικνύει ότι οι δύο γλώσσες δεν είναι αποθηκευμένες στο ίδιο μέρος. Επειδή δεν τις έμαθαν ταυτόχρονα, σχηματίζουν δύο κέντρα. Ο τρόπος με τον οποίο διαχειρίζεται ο εγκέφαλός μας πολλές γλώσσες, παραμένει άγνωστος. Νέες ανακαλύψεις ίσως οδηγήσουν σε νέες στρατηγικές μάθησης...