Frazlibro

eo Survoje   »   pa ਰਸਤੇ ਤੇ

37 [tridek sep]

Survoje

Survoje

37 [ਸੈਂਤੀ]

37 [Saintī]

ਰਸਤੇ ਤੇ

[rasatē tē]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto panĝaba Ludu Pli
Li motorciklas. ਉ----ਟ--ਾਈ----- ਜਾ-ਦ--ਹ-। ਉਹ ਮ-ਟਰਸ-ਈਕਲ ਤ- ਜ--ਦ- ਹ-। ਉ- ਮ-ਟ-ਸ-ਈ-ਲ ਤ- ਜ-ਂ-ਾ ਹ-। ------------------------- ਉਹ ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 0
uh--m----a--'īka-- t- --n-ā---i. uha mōṭarasā'īkala tē jāndā hai. u-a m-ṭ-r-s-'-k-l- t- j-n-ā h-i- -------------------------------- uha mōṭarasā'īkala tē jāndā hai.
Li biciklas. ਉ- --ਈਕ- ਤ- -ਾਂਦ- ਹੈ। ਉਹ ਸ-ਈਕਲ ਤ- ਜ--ਦ- ਹ-। ਉ- ਸ-ਈ-ਲ ਤ- ਜ-ਂ-ਾ ਹ-। --------------------- ਉਹ ਸਾਈਕਲ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 0
U-a-sā-īk-l- -ē j---ā h-i. Uha sā'īkala tē jāndā hai. U-a s-'-k-l- t- j-n-ā h-i- -------------------------- Uha sā'īkala tē jāndā hai.
Li piediras. ਉ--ਪੈ-ਲ-ਜਾਂਦ--ਹੈ। ਉਹ ਪ-ਦਲ ਜ--ਦ- ਹ-। ਉ- ਪ-ਦ- ਜ-ਂ-ਾ ਹ-। ----------------- ਉਹ ਪੈਦਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 0
Uh---ai---- j---ā-h--. Uha paidala jāndā hai. U-a p-i-a-a j-n-ā h-i- ---------------------- Uha paidala jāndā hai.
Li ŝipas. ਉ--ਜ-ਾ--ਤ- -ਾਂਦਾ-ਹੈ। ਉਹ ਜਹ-ਜ਼ ਤ- ਜ--ਦ- ਹ-। ਉ- ਜ-ਾ- ਤ- ਜ-ਂ-ਾ ਹ-। -------------------- ਉਹ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 0
U-- j-h-----ē ----ā-ha-. Uha jahāza tē jāndā hai. U-a j-h-z- t- j-n-ā h-i- ------------------------ Uha jahāza tē jāndā hai.
Li boatas. ਉ- ਕਿਸ਼------ਜ-ਂ-ਾ ਹੈ। ਉਹ ਕ-ਸ਼ਤ- ਤ- ਜ--ਦ- ਹ-। ਉ- ਕ-ਸ਼-ੀ ਤ- ਜ-ਂ-ਾ ਹ-। --------------------- ਉਹ ਕਿਸ਼ਤੀ ਤੇ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 0
Uh- -i------- --ndā ha-. Uha kiśatī tē jāndā hai. U-a k-ś-t- t- j-n-ā h-i- ------------------------ Uha kiśatī tē jāndā hai.
Li naĝas. ਉ- --ਰ ਰ-ਹ- -ੈ। ਉਹ ਤ-ਰ ਰ-ਹ- ਹ-। ਉ- ਤ-ਰ ਰ-ਹ- ਹ-। --------------- ਉਹ ਤੈਰ ਰਿਹਾ ਹੈ। 0
U-a-t-i---rih- ---. Uha taira rihā hai. U-a t-i-a r-h- h-i- ------------------- Uha taira rihā hai.
Ĉu estas danĝere ĉi-tie? ਕ- --ਥ- ਖਤ-ਨਾਕ--ੈ? ਕ- ਇ-ਥ- ਖਤਰਨ-ਕ ਹ-? ਕ- ਇ-ਥ- ਖ-ਰ-ਾ- ਹ-? ------------------ ਕੀ ਇੱਥੇ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ? 0
K--ithē k----ranāk- ha-? Kī ithē khataranāka hai? K- i-h- k-a-a-a-ā-a h-i- ------------------------ Kī ithē khataranāka hai?
Ĉu estas danĝere sole petveturi? ਕੀ ਇ---ਿ---ਸ-----ਨ- ਖ----- ਹ-? ਕ- ਇਕ-ਲ-ਆ- ਸ-ਰ ਕਰਨ- ਖਤਰਨ-ਕ ਹ-? ਕ- ਇ-ੱ-ਿ-ਂ ਸ-ਰ ਕ-ਨ- ਖ-ਰ-ਾ- ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਇਕੱਲਿਆਂ ਸੈਰ ਕਰਨਾ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ? 0
K------i'-ṁ--a--- k--a-ā-kh--a---ā----a-? Kī ikali'āṁ saira karanā khataranāka hai? K- i-a-i-ā- s-i-a k-r-n- k-a-a-a-ā-a h-i- ----------------------------------------- Kī ikali'āṁ saira karanā khataranāka hai?
Ĉu estas danĝere nokte promeni? ਕੀ--ਾਤ-ਵ-ੱਚ ਟ-ਿ--ਾ -ਤਰਨਾ- -ੈ? ਕ- ਰ-ਤ ਵ--ਚ ਟਹ-ਲਣ- ਖਤਰਨ-ਕ ਹ-? ਕ- ਰ-ਤ ਵ-ੱ- ਟ-ਿ-ਣ- ਖ-ਰ-ਾ- ਹ-? ----------------------------- ਕੀ ਰਾਤ ਵਿੱਚ ਟਹਿਲਣਾ ਖਤਰਨਾਕ ਹੈ? 0
Kī--ā-a v--a-ṭ-hila-ā--h------------i? Kī rāta vica ṭahilaṇā khataranāka hai? K- r-t- v-c- ṭ-h-l-ṇ- k-a-a-a-ā-a h-i- -------------------------------------- Kī rāta vica ṭahilaṇā khataranāka hai?
Ni vojeraris. ਅ-ੀਂ-ਭ-ਕ ਗਏ-ਹ--। ਅਸ-- ਭਟਕ ਗਏ ਹ--। ਅ-ੀ- ਭ-ਕ ਗ- ਹ-ਂ- ---------------- ਅਸੀਂ ਭਟਕ ਗਏ ਹਾਂ। 0
A-ī----aṭ-k- -a'--h--. Asīṁ bhaṭaka ga'ē hāṁ. A-ī- b-a-a-a g-'- h-ṁ- ---------------------- Asīṁ bhaṭaka ga'ē hāṁ.
Ni estas sur la malĝusta vojo. ਅ-ੀਂ ਗ-- ਰਸ---ਤ- ਹ-ਂ। ਅਸ-- ਗਲਤ ਰਸਤ- ਤ- ਹ--। ਅ-ੀ- ਗ-ਤ ਰ-ਤ- ਤ- ਹ-ਂ- --------------------- ਅਸੀਂ ਗਲਤ ਰਸਤੇ ਤੇ ਹਾਂ। 0
A----gal--a-r---tē-tē ---. Asīṁ galata rasatē tē hāṁ. A-ī- g-l-t- r-s-t- t- h-ṁ- -------------------------- Asīṁ galata rasatē tē hāṁ.
Ni devas retroiri. ਸਾ-ੂੰ -ਿ-ਛ----ੜਨ- ਚ-ਹੀ-ਾ -ੈ। ਸ-ਨ-- ਪ--ਛ- ਮ-ੜਨ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਸ-ਨ-ੰ ਪ-ੱ-ੇ ਮ-ੜ-ਾ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------- ਸਾਨੂੰ ਪਿੱਛੇ ਮੁੜਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
S-nū-p-c------a-ā------ā-ha-. Sānū pichē muṛanā cāhīdā hai. S-n- p-c-ē m-ṛ-n- c-h-d- h-i- ----------------------------- Sānū pichē muṛanā cāhīdā hai.
Kie parkeblas ĉi-tie? ਇੱਥ- -ੱਡੀ--ਿੱਥ---ੜੀ --------ਸਕ-- ਹੈ? ਇ-ਥ- ਗ-ਡ- ਕ--ਥ- ਖੜ- ਕ-ਤ- ਜ- ਸਕਦ- ਹ-? ਇ-ਥ- ਗ-ਡ- ਕ-ੱ-ੇ ਖ-ੀ ਕ-ਤ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------------ ਇੱਥੇ ਗੱਡੀ ਕਿੱਥੇ ਖੜੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ? 0
I-h--ga-ī k-t-ē-khaṛ---īt- ---s----ī---i? Ithē gaḍī kithē khaṛī kītī jā sakadī hai? I-h- g-ḍ- k-t-ē k-a-ī k-t- j- s-k-d- h-i- ----------------------------------------- Ithē gaḍī kithē khaṛī kītī jā sakadī hai?
Ĉu estas parkejo ĉi-tie? ਕੀ-ਇੱ-- -ੱ---ਖੜ੍-ੀ-ਕ-ਨ--ਈ ਜ--ਹ--ੈ? ਕ- ਇ-ਥ- ਗ-ਡ- ਖੜ-ਹ- ਕਰਨ ਲਈ ਜਗ-ਹ ਹ-? ਕ- ਇ-ਥ- ਗ-ਡ- ਖ-੍-ੀ ਕ-ਨ ਲ- ਜ-ਾ- ਹ-? ---------------------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਗੱਡੀ ਖੜ੍ਹੀ ਕਰਨ ਲਈ ਜਗਾਹ ਹੈ? 0
Kī-i--ē----ī -h--hī -a--n- -a'ī --gā----a-? Kī ithē gaḍī khaṛhī karana la'ī jagāha hai? K- i-h- g-ḍ- k-a-h- k-r-n- l-'- j-g-h- h-i- ------------------------------------------- Kī ithē gaḍī khaṛhī karana la'ī jagāha hai?
Kiom longe parkeblas ĉi-tie? ਇੱਥ- --ੰਨੇ -ਮੇ--ਤੱਕ -ੱਡੀ ਖ-੍ਹ- ਕ-ਤ- -- ਸਕਦ---ੈ? ਇ-ਥ- ਕ--ਨ- ਸਮ-- ਤ-ਕ ਗ-ਡ- ਖੜ-ਹ- ਕ-ਤ- ਜ- ਸਕਦ- ਹ-? ਇ-ਥ- ਕ-ੰ-ੇ ਸ-ੇ- ਤ-ਕ ਗ-ਡ- ਖ-੍-ੀ ਕ-ਤ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------------------- ਇੱਥੇ ਕਿੰਨੇ ਸਮੇਂ ਤੱਕ ਗੱਡੀ ਖੜ੍ਹੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ? 0
Ithē k--- --mē- ---- g--ī--haṛ-----t- j- s-kadī h--? Ithē kinē samēṁ taka gaḍī khaṛhī kītī jā sakadī hai? I-h- k-n- s-m-ṁ t-k- g-ḍ- k-a-h- k-t- j- s-k-d- h-i- ---------------------------------------------------- Ithē kinē samēṁ taka gaḍī khaṛhī kītī jā sakadī hai?
Ĉu vi skias? ਕ--ਤ-ਸੀਂ--ਕ---ਗ --ਦੇ-ਹੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਸਕ-ਇ-ਗ ਕਰਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ੀ-ੰ- ਕ-ਦ- ਹ-? ------------------------ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਕੀਇੰਗ ਕਰਦੇ ਹੋ? 0
K---us-ṁ--a-----a k----ē-h-? Kī tusīṁ sakī'iga karadē hō? K- t-s-ṁ s-k-'-g- k-r-d- h-? ---------------------------- Kī tusīṁ sakī'iga karadē hō?
Ĉu vi suprenveturas per skilifto? ਕ- ਤ-ਸ-- ਸ---–---ਫ- ਤੋਂ---- -ਾਓ--? ਕ- ਤ-ਸ-- ਸਕ- – ਲ-ਫਟ ਤ-- ਉਤਰ ਜ-ਓਗ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ੀ – ਲ-ਫ- ਤ-ਂ ਉ-ਰ ਜ-ਓ-ੇ- ---------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਕੀ – ਲਿਫਟ ਤੋਂ ਉਤਰ ਜਾਓਗੇ? 0
Kī-tusī---a-ī – lip-aṭ--tōṁ--t-ra-j-'ō--? Kī tusīṁ sakī – liphaṭa tōṁ utara jā'ōgē? K- t-s-ṁ s-k- – l-p-a-a t-ṁ u-a-a j-'-g-? ----------------------------------------- Kī tusīṁ sakī – liphaṭa tōṁ utara jā'ōgē?
Ĉu oni povas lupreni skiojn ĉi-tie? ਕੀ--ੱਥ--ਸ------ਾ- -- -ਈ-ਜ---ਕ-ੀ -ੈ? ਕ- ਇ-ਥ- ਸਕ- ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲਈ ਜ- ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਇ-ਥ- ਸ-ੀ ਕ-ਰ-ਏ ਤ- ਲ- ਜ- ਸ-ਦ- ਹ-? ----------------------------------- ਕੀ ਇੱਥੇ ਸਕੀ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲਈ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ? 0
Kī -th---a-- -irā-- t- l-'- -ā-s--adī -a-? Kī ithē sakī kirā'ē tē la'ī jā sakadī hai? K- i-h- s-k- k-r-'- t- l-'- j- s-k-d- h-i- ------------------------------------------ Kī ithē sakī kirā'ē tē la'ī jā sakadī hai?

Paroli al si mem

Kiam iu parolas al si mem, ĝenerale strangas por la aŭskultantoj. Tamen preskaŭ ĉiuj homoj regule parolas al si mem. La psiĥologoj taksas ke tion faras pli ol 95 elcentoj de la plenkreskuloj. La infanoj ludante preskaŭ ĉiam parolas al si mem. Do tute normalas paroli al si mem. Temas tie nur pri aparta formo de komunikado. Kaj estas multaj avantaĝoj fojfoje paroli al si mem! Ĉar ni parolante ordigas niajn pensojn. Kiam ni parolas al ni mem, tiam manifestiĝas nia interna voĉo. Oni ankaŭ povas diri ke temas pri laŭta penso. Aparte ofte parolas al si mem la senatentuloj. Ĉe tiuj malpli aktivas iu areo. Ili tial estas pli malbone organizitaj. Parolante al si mem ili subtenas sin por metode agi. Paroli al si mem ankaŭ povas helpi nin fari decidojn. Kaj ili estas tre bona metodo por malstreĉiĝi. Paroli al si mem plifaciligas la koncentriĝon kaj pliefikigas. Ĉar pli daŭras elparoli ion ol nur pensi ĝin. Parolante ni pli konsciiĝas pri niaj pensoj. Malfacilajn testojn ni pli bone solvas kiam ni tiuokaze parolas al ni mem. Tion montris diversaj eksperimentoj. Parolante al ni mem, ni ankaŭ povas kuraĝigi nin. Multaj sportistoj ofte parolas al si mem por motivi sin. Bedaŭrinde ni ĝenerale parolas al ni mem en negativaj situacioj. Ni tial ĉiam devus provi ĉion pozitive formuli. Kaj ni devas ofte ripeti tion, kion ni deziras. Parolante, ni tiel povas pozitive influi niajn agojn. Sed tio bedaŭrinde nur funkcias kiam ni restas realismaj!