Libro de frases

es Frutas y alimentos   »   mk Овошје и храна

15 [quince]

Frutas y alimentos

Frutas y alimentos

15 [петнаесет]

15 [pyetnayesyet]

Овошје и храна

Ovoshјye i khrana

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español macedonio Sonido más
Yo tengo una fresa. Ј-с-имам---на-јаг-д-. Ј__ и___ е___ ј______ Ј-с и-а- е-н- ј-г-д-. --------------------- Јас имам една јагода. 0
Ј---im-- -edna ---u--a. Ј__ i___ y____ ј_______ Ј-s i-a- y-d-a ј-g-o-a- ----------------------- Јas imam yedna јaguoda.
Yo tengo un kiwi y un melón. Ја---м-м -дно-к-в- и -------бен-ц-. Ј__ и___ е___ к___ и е___ л________ Ј-с и-а- е-н- к-в- и е-н- л-б-н-ц-. ----------------------------------- Јас имам едно киви и една лубеница. 0
Јas-imam-----o -ivi-i yedn----o-y---tza. Ј__ i___ y____ k___ i y____ l___________ Ј-s i-a- y-d-o k-v- i y-d-a l-o-y-n-t-a- ---------------------------------------- Јas imam yedno kivi i yedna loobyenitza.
Yo tengo una naranja y un pomelo / una toronja (am.). Ј-- -м-- ед-н порт---л---е-е-----јпф-ут. Ј__ и___ е___ п_______ и е___ г_________ Ј-с и-а- е-е- п-р-о-а- и е-е- г-е-п-р-т- ---------------------------------------- Јас имам еден портокал и еден грејпфрут. 0
Јas-im-m -e--en p-r--k-l --y---e-----------o-t. Ј__ i___ y_____ p_______ i y_____ g____________ Ј-s i-a- y-d-e- p-r-o-a- i y-d-e- g-r-e-p-r-o-. ----------------------------------------------- Јas imam yedyen portokal i yedyen guryeјpfroot.
Yo tengo una manzana y un mango. Јас-и-ам -д----а--лк--- --но м--го. Ј__ и___ е___ ј______ и е___ м_____ Ј-с и-а- е-н- ј-б-л-о и е-н- м-н-о- ----------------------------------- Јас имам едно јаболко и едно манго. 0
Ј-s -mam ---n- -a-o--o---y-------n-u-. Ј__ i___ y____ ј______ i y____ m______ Ј-s i-a- y-d-o ј-b-l-o i y-d-o m-n-u-. -------------------------------------- Јas imam yedno јabolko i yedno manguo.
Yo tengo un plátano y una piña / una banana y un ananás (am.). Јас и--м --н- -----а---ед-----а-ас. Ј__ и___ е___ б_____ и е___ а______ Ј-с и-а- е-н- б-н-н- и е-е- а-а-а-. ----------------------------------- Јас имам една банана и еден ананас. 0
Ј-s i-----e--- -a-a-a-- --d-e--ana---. Ј__ i___ y____ b_____ i y_____ a______ Ј-s i-a- y-d-a b-n-n- i y-d-e- a-a-a-. -------------------------------------- Јas imam yedna banana i yedyen ananas.
Yo estoy haciendo una ensalada de frutas. Јас п-а-----во-на-са-а-а. Ј__ п_____ о_____ с______ Ј-с п-а-а- о-о-н- с-л-т-. ------------------------- Јас правам овошна салата. 0
Јa--p-ava- -v--hn----la--. Ј__ p_____ o______ s______ Ј-s p-a-a- o-o-h-a s-l-t-. -------------------------- Јas pravam ovoshna salata.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.). Јас-----м-тост. Ј__ ј____ т____ Ј-с ј-д-м т-с-. --------------- Јас јадам тост. 0
Јas-ј---m-t-s-. Ј__ ј____ t____ Ј-s ј-d-m t-s-. --------------- Јas јadam tost.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla. Ј-с-ј-да- ---т со пу-е-. Ј__ ј____ т___ с_ п_____ Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р- ------------------------ Јас јадам тост со путер. 0
Јa- јad-m-to-t-so -o--ye-. Ј__ ј____ t___ s_ p_______ Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r- -------------------------- Јas јadam tost so pootyer.
Yo estoy comiendo una tostada / un pan tostado (am.) con mantequilla y mermelada. Јас ----м то-т--- путер и--а----а-. Ј__ ј____ т___ с_ п____ и м________ Ј-с ј-д-м т-с- с- п-т-р и м-р-а-а-. ----------------------------------- Јас јадам тост со путер и мармалад. 0
Ј-s -ada----st so-p-o-yer - m-r---ad. Ј__ ј____ t___ s_ p______ i m________ Ј-s ј-d-m t-s- s- p-o-y-r i m-r-a-a-. ------------------------------------- Јas јadam tost so pootyer i marmalad.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.). Ја- ј-д-м-сен--ич. Ј__ ј____ с_______ Ј-с ј-д-м с-н-в-ч- ------------------ Јас јадам сендвич. 0
Јas-јadam-sy-n-vi--. Ј__ ј____ s_________ Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h- -------------------- Јas јadam syendvich.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina. Ја---ада- --нд-и---о----г---н. Ј__ ј____ с______ с_ м________ Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и-. ------------------------------ Јас јадам сендвич со маргарин. 0
Јas ј--am syen------so ma--ua-i-. Ј__ ј____ s________ s_ m_________ Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n- --------------------------------- Јas јadam syendvich so marguarin.
Yo estoy comiendo un sandwich / emparedado (am.) con margarina y tomate. Ј-с ј--а- с-----ч--о--а-гар-н-- ---ати. Ј__ ј____ с______ с_ м_______ и д______ Ј-с ј-д-м с-н-в-ч с- м-р-а-и- и д-м-т-. --------------------------------------- Јас јадам сендвич со маргарин и домати. 0
Ј-s--a-am sy-n-v-ch-so ---g--r-n --dom---. Ј__ ј____ s________ s_ m________ i d______ Ј-s ј-d-m s-e-d-i-h s- m-r-u-r-n i d-m-t-. ------------------------------------------ Јas јadam syendvich so marguarin i domati.
Nosotros / nosotras necesitamos pan y arroz. Ни -р--а--еб-и о-из. Н_ т____ л__ и о____ Н- т-е-а л-б и о-и-. -------------------- Ни треба леб и ориз. 0
N- ---eb--ly---i-o--z. N_ t_____ l___ i o____ N- t-y-b- l-e- i o-i-. ---------------------- Ni tryeba lyeb i oriz.
Nosotros / nosotras necesitamos pescado y bistecs. Н- --еб- ри------т-к. Н_ т____ р___ и с____ Н- т-е-а р-б- и с-е-. --------------------- Ни треба риба и стек. 0
Ni tr-e-a----a i--ty--. N_ t_____ r___ i s_____ N- t-y-b- r-b- i s-y-k- ----------------------- Ni tryeba riba i styek.
Nosotros / nosotras necesitamos pizza y espagueti. Н-----б- пи-а---шпа--т-. Н_ т____ п___ и ш_______ Н- т-е-а п-ц- и ш-а-е-и- ------------------------ Ни треба пица и шпагети. 0
N----ye-a-pi-za-i shp-g-y---. N_ t_____ p____ i s__________ N- t-y-b- p-t-a i s-p-g-y-t-. ----------------------------- Ni tryeba pitza i shpaguyeti.
¿Qué más necesitamos? Ш----шт--н--тр--а? Ш__ у___ н_ т_____ Ш-о у-т- н- т-е-а- ------------------ Што уште ни треба? 0
Sh-o-oo-h--e -i -ry---? S___ o______ n_ t______ S-t- o-s-t-e n- t-y-b-? ----------------------- Shto ooshtye ni tryeba?
Nosotros / nosotras necesitamos zanahorias y tomates para la sopa. Н- т-е--ат м--к--- - -омати з----п---. Н_ т______ м______ и д_____ з_ с______ Н- т-е-а-т м-р-о-и и д-м-т- з- с-п-т-. -------------------------------------- Ни требаат моркови и домати за супата. 0
Ni--r-e-aat-m-------i dom-----a ---p-t-. N_ t_______ m______ i d_____ z_ s_______ N- t-y-b-a- m-r-o-i i d-m-t- z- s-o-a-a- ---------------------------------------- Ni tryebaat morkovi i domati za soopata.
¿Dónde hay un supermercado? Каде-и-- -уп----рке-? К___ и__ с___________ К-д- и-а с-п-р-а-к-т- --------------------- Каде има супермаркет? 0
Kad-- ----so--y---a----t? K____ i__ s______________ K-d-e i-a s-o-y-r-a-k-e-? ------------------------- Kadye ima soopyermarkyet?

Medios de comunicación y lenguaje

Nuestro lenguaje también está influido por los medios. Especialmente los nuevos medios de comunicación son muy importantes. Una lengua propia y peculiar se ha desarrollado a partir de los SMS, emails y chats. Este idioma característico de los nuevos medios es evidentemente distinto en cada país. Aunque ciertos rasgos son compartidos de forma universal. Es la rapidez, sobre todo, lo que más valoramos como usuarios. A pesar de utilizar la forma escrita, lo que pretendemos es propiciar una comunicación directa. En otras palabras, queremos intercambiar información lo más rápidamente posible. Lo que hacemos es simular una conversación real. Por eso nuestra lengua ha desarrollado rasgos del registro oral. Palabras y frases son habitualmente más cortas. Tanto la gramática como las reglas de puntuación son mayoritariamente ignoradas. Nuestra ortografía es más libre; a menudo las preposiciones no aparecen por ningún lado. Pocas veces se expresan los sentimientos en este nuevo idioma. Se prefiere emplear los conocidos como emoticonos. Se trata de símbolos que intentan mostrar lo que sentimos en un momento dado. También hay diversos códigos que se utilizan en el ámbito de los SMS, así como una jerga propia para la comunicación por chat. De modo que la lengua de los nuevos medios de comunicación representa un idioma reducido. Pero todos los usuarios la emplean de una manera similar. De hecho, las investigaciones han demostrado que aquí la educación o la inteligencia no suponen ninguna diferencia. Los jóvenes son quienes mayor predilección muestran por esta lengua de los nuevos medios. Algunos críticos afirman que, como consecuencia de todo esto, nuestra lengua está en peligro. La ciencia observa el fenómeno desde una posición menos pesimista. Ya que los niños saben diferenciar cúando pueden escribir de una manera y cuándo no. Hay expertos que defienden, incluso, los beneficios del nuevo idioma. Pues podría incentivar las destrezas lingüísticas y la creatividad de los niños. Y: hoy se escribe más que nunca- ¡pero emails, no cartas! ¡Nos alegramos por ello!
¿Sabías?
El georgiano es hablado por unos 4 millones de personas. Forma parte de las lenguas caucásicas meridionales. Cuenta con su propio alfabeto, el cual consiste en un sistema semiótico, y consta de 33 letras. El alfabeto georgiano conserva el mismo orden de sonidos que el alfabeto griego. Sin embargo, el sistema de escritura del georgiano es muy probable que tenga sus orígenes en el arameo. Es típico del georgiano el colocar varias consonantes juntas. Es por eso que muchas palabras del georgiano resultan difíciles de pronunciar para los extranjeros. Su gramática tampoco es nada fácil, contiene muchos elementos que no existen en ningún otro idioma. El vocabulario georgiano revela muchas cosas acerca de la historia del Cáucaso, ya que muchas de sus palabras fueron adoptadas de otros idiomas como el griego, el persa, el árabe, el ruso y el turco. Pero lo más especial del georgiano es su larga tradición. ¡Y es que es el idioma vivo más antiguo!