Дали --а -----к-ж-?
Д___ т__ е о_ к____
Д-л- т-а е о- к-ж-?
-------------------
Дали таа е од кожа? 0 Dali-t-- ye-o----ʐa?D___ t__ y_ o_ k____D-l- t-a y- o- k-ʐ-?--------------------Dali taa ye od koʐa?
Или па- е--д -еш-а-ки --т-ри-а-?
И__ п__ е о_ в_______ м_________
И-и п-к е о- в-ш-а-к- м-т-р-ј-л-
--------------------------------
Или пак е од вештачки материјал? 0 I-i-pa- ye-o- vyesh-a-h-i-mat-e-iјa-?I__ p__ y_ o_ v__________ m__________I-i p-k y- o- v-e-h-a-h-i m-t-e-i-a-?-------------------------------------Ili pak ye od vyeshtachki matyeriјal?
Ова е е-е---соб--о ---а- к----т--.
О__ е е___ о______ д____ к________
О-а е е-е- о-о-е-о д-б-р к-а-и-е-.
----------------------------------
Ова е еден особено добар квалитет. 0 Ova -e--edy-----oby--o-dob-r -v-li--et.O__ y_ y_____ o_______ d____ k_________O-a y- y-d-e- o-o-y-n- d-b-r k-a-i-y-t----------------------------------------Ova ye yedyen osobyeno dobar kvalityet.
И т-шна-а -а--ст--- ---о-----у--овол-а ц---.
И т______ н________ е с_ м____ п______ ц____
И т-ш-а-а н-в-с-и-а е с- м-о-у п-в-л-а ц-н-.
--------------------------------------------
И ташната навистина е со многу поволна цена. 0 I -------a-----s-ina-ye -- -n-g-o- p--o--a-t---na.I t_______ n________ y_ s_ m______ p______ t______I t-s-n-t- n-v-s-i-a y- s- m-o-u-o p-v-l-a t-y-n-.--------------------------------------------------I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Más idiomas
¡Haz clic en una bandera!
Y el bolso está realmente muy bien de precio.
И ташната навистина е со многу поволна цена.
I tashnata navistina ye so mnoguoo povolna tzyena.
Таму ---с-ротива - -л--ај--т-.
Т___ о_ с_______ е б__________
Т-м- о- с-р-т-в- е б-а-а-н-т-.
------------------------------
Таму од спротива е благајната. 0 Tam-o--d ---o---- -e---a--a-na--.T____ o_ s_______ y_ b___________T-m-o o- s-r-t-v- y- b-a-u-ј-a-a----------------------------------Tamoo od sprotiva ye blaguaјnata.
Aproximadamente hay 7.000 millones de personas en el mundo.
Todos tienen una lengua.
Por desgracia, no es siempre la misma.
Y para hablar con otras naciones tenemos que aprender idiomas.
Esto resulta, muchas veces, tedioso.
Pero hay lenguas que son muy parecidas.
Sus hablantes están en condiciones de entenderse sin tener que dominar el otro idioma.
Este fenómeno recibe el nombre de
inteligibilidad mutua
.
Puede ser de dos clases.
La primera es la inteligibilidad mutua oral.
En este caso los hablantes se comprenden cuando hablan entre ellos.
Pero la forma escrita de la otra lengua no la entienden.
La razón de esto es que cada lengua utiliza sistemas de escritura diferente.
Un ejemplo de una situación semejante nos lo dan las lenguas hindi y urdu.
La segunda modalidad es la inteligibilidad mutua escrita.
En este caso, la comprensión interlingüística se produce en la forma escrita.
Pero al conversar, los hablantes de una y otra lengua apenas se comprenden.
La causa es una fuerte diferencia en la pronunciación.
Un ejemplo de este tipo lo tenemos con el alemán y el neerlandés.
En la mayoría de las lenguas emparentadas se dan las dos clases.
Esto quiere decir que son mutuamente inteligibles tanto en el registro oral como en la forma escrita.
Así sucede entre el ruso y el ucraniano, o entre el tailandés y el idioma laosiano.
Sin embargo, existen también formas asimétricas de inteligibilidad mutua.
En este caso, la comprensión de uno de los hablantes es diferente a la comprensión del otro.
Por ejemplo, los portugueses entienden mucho mejor el español que los españoles el portugués.
También los austriacos comprenden a los alemanes mejor que en sentido contrario.
En estos ejemplos, la pronunciación o una variedad dialectal representan obstáculos.
Quien aspire a tener buenas conversaciones todavía tiene que aprender algo más…