Libro de frases

es Haciendo preguntas 2   »   sv Ställa frågor 2

63 [sesenta y tres]

Haciendo preguntas 2

Haciendo preguntas 2

63 [sextiotre]

Ställa frågor 2

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español sueco Sonido más
(Yo) tengo un pasatiempo / hobby. J-g -----n hobby. J__ h__ e_ h_____ J-g h-r e- h-b-y- ----------------- Jag har en hobby. 0
(Yo) juego al tenis. Jag -p-la--t-nn-s. J__ s_____ t______ J-g s-e-a- t-n-i-. ------------------ Jag spelar tennis. 0
¿Dónde hay una cancha de tenis? Va---in-- en-t----sba--? V__ f____ e_ t__________ V-r f-n-s e- t-n-i-b-n-? ------------------------ Var finns en tennisbana? 0
¿Tienes un pasatiempo / hobby? Har du en h-b-y? H__ d_ e_ h_____ H-r d- e- h-b-y- ---------------- Har du en hobby? 0
(Yo) juego al fútbol. Ja- --e--r ------l. J__ s_____ f_______ J-g s-e-a- f-t-o-l- ------------------- Jag spelar fotboll. 0
¿Dónde hay un campo de fútbol? V-r----n- en fotbollsp--n? V__ f____ e_ f____________ V-r f-n-s e- f-t-o-l-p-a-? -------------------------- Var finns en fotbollsplan? 0
Me duele el brazo. Min-ar----r o--. M__ a__ g__ o___ M-n a-m g-r o-t- ---------------- Min arm gör ont. 0
El pie y la mano me duelen también. Min-fo--o-- min-ha-d g-r --k-å ---. M__ f__ o__ m__ h___ g__ o____ o___ M-n f-t o-h m-n h-n- g-r o-k-å o-t- ----------------------------------- Min fot och min hand gör också ont. 0
¿Dónde hay un doctor? V-- f-nn--en-läk--e? V__ f____ e_ l______ V-r f-n-s e- l-k-r-? -------------------- Var finns en läkare? 0
(Yo) tengo un coche / carro (am.). Jag har ---bi-. J__ h__ e_ b___ J-g h-r e- b-l- --------------- Jag har en bil. 0
(Yo) también tengo una motocicleta. J----ar -c-s- en-m-t--cy-e-. J__ h__ o____ e_ m__________ J-g h-r o-k-å e- m-t-r-y-e-. ---------------------------- Jag har också en motorcykel. 0
¿Dónde está el aparcamiento? Var f---- en-p-rk---ngs-lats? V__ f____ e_ p_______________ V-r f-n-s e- p-r-e-i-g-p-a-s- ----------------------------- Var finns en parkeringsplats? 0
(Yo) tengo un suéter. Jag -ar-e--p--l--e-. J__ h__ e_ p________ J-g h-r e- p-l-o-e-. -------------------- Jag har en pullover. 0
(Yo) también tengo una chaqueta y unos pantalones vaqueros / blue jean (am.). J-g-ha----ks---n-j-c-- o-h--t----- je--s. J__ h__ o____ e_ j____ o__ e__ p__ j_____ J-g h-r o-k-å e- j-c-a o-h e-t p-r j-a-s- ----------------------------------------- Jag har också en jacka och ett par jeans. 0
¿Dónde está la lavadora? V-- är----tt-ask-nen? V__ ä_ t_____________ V-r ä- t-ä-t-a-k-n-n- --------------------- Var är tvättmaskinen? 0
(Yo) tengo un plato. J-- h-r en tallri-. J__ h__ e_ t_______ J-g h-r e- t-l-r-k- ------------------- Jag har en tallrik. 0
(Yo) tengo un cuchillo, un tenedor, y una cuchara. J-g--ar-en --i-,-e--g-ff------ -- s-e-. J__ h__ e_ k____ e_ g_____ o__ e_ s____ J-g h-r e- k-i-, e- g-f-e- o-h e- s-e-. --------------------------------------- Jag har en kniv, en gaffel och en sked. 0
¿Dónde están la sal y la pimienta? V-r --nn--sa-t---h-p-p---? V__ f____ s___ o__ p______ V-r f-n-s s-l- o-h p-p-a-? -------------------------- Var finns salt och peppar? 0

El cuerpo reacciona al habla

El habla se procesa en nuestro cerebro. Cuando escuchamos o leemos algo, nuestro cerebro está activo. Esto es algo que puede medirse con métodos diversos. Pero no solamente reacciona nuestro cerebro ante los estímulos lingüísticos. Estudios recientes desvelan que el lenguaje activa también nuestro cuerpo. Nuestro cuerpo trabaja al oír o leer ciertas palabras. Se trata especialmente de palabras que refieren reacciones físicas. La palabra sonrisa es un buen ejemplo de lo que estamos diciendo. Cuando leemos esta palabra activamos nuestros ‘músculos de la sonrisa’. Del mismo modo, las palabras negativas nos producen un efecto mensurable. Sin ir más lejos, la palabra dolor . Nuestro cuerpo ensaya una sutil reacción de dolor cuando leemos la palabra. Se podría decir que imitamos lo que leemos o escuchamos. Y cuanto más vívido es el lenguaje, mayor es nuestra reacción. Una descripción precisa provoca en nosotros una potente reacción como respuesta. La actividad del cuerpo se midió en un experimento. A los individuos participantes en el experimento se les mostraron diferentes palabras. Se trataba de palabras positivas y negativas. La expresión facial de los sujetos cambió durante el experimento. Los movimientos de la boca y la frente sufrieron variaciones. Esto demostraba que la lengua provocaba en nosotros un efecto notable. Las palabras son algo más que un simple medio de comunicación. Nuestro cerebro traduce el habla en un lenguaje corporal. Pero el funcionamiento exacto de este proceso todavía no se ha investigado. Muy posiblemente, sin embargo, los resultados de los estudios en este campo tengan consecuencias importantes. Los médicos discuten la mejor manera de tratar a los pacientes. Puesto que muchos enfermos están obligados a seguir un largo proceso terapéutico. Y durante la terapia hay mucho que decir…