Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   hr nešto htjeti

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Croate Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? Što --l-t-? Š__ ž______ Š-o ž-l-t-? ----------- Što želite? 0
Est-ce que vous voulez jouer au football ? Hoć-t--l----ra-i -o-o-et? H_____ l_ i_____ n_______ H-ć-t- l- i-r-t- n-g-m-t- ------------------------- Hoćete li igrati nogomet? 0
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? H--e-- l---os-et-ti--rijatelj-? H_____ l_ p________ p__________ H-ć-t- l- p-s-e-i-i p-i-a-e-j-? ------------------------------- Hoćete li posjetiti prijatelje? 0
vouloir h---ti h_____ h-j-t- ------ htjeti 0
Je ne veux pas arriver en retard. N--ž-lim z-kasni-i. N_ ž____ z_________ N- ž-l-m z-k-s-i-i- ------------------- Ne želim zakasniti. 0
Je ne veux pas y aller. Ne-ž-li- ići t-m-. N_ ž____ i__ t____ N- ž-l-m i-i t-m-. ------------------ Ne želim ići tamo. 0
Je veux aller à la maison. H-ću-i-i-kući. H___ i__ k____ H-ć- i-i k-ć-. -------------- Hoću ići kući. 0
Je veux rester à la maison. H--u ---ati --d ku-e. H___ o_____ k__ k____ H-ć- o-t-t- k-d k-ć-. --------------------- Hoću ostati kod kuće. 0
Je veux être seul. H-ć- -iti-----/-s---. H___ b___ s__ / s____ H-ć- b-t- s-m / s-m-. --------------------- Hoću biti sam / sama. 0
Veux-tu rester ici ? H-----li ----e---ta--? H____ l_ o____ o______ H-ć-š l- o-d-e o-t-t-? ---------------------- Hoćeš li ovdje ostati? 0
Veux-tu manger ici ? H-ćeš -- -vdje ---ti? H____ l_ o____ j_____ H-ć-š l- o-d-e j-s-i- --------------------- Hoćeš li ovdje jesti? 0
Veux-tu dormir ici ? Hoće- li--vd----p--a--? H____ l_ o____ s_______ H-ć-š l- o-d-e s-a-a-i- ----------------------- Hoćeš li ovdje spavati? 0
Voulez-vous partir demain ? Ho-ete ---sut-- -tp-to-a--? H_____ l_ s____ o__________ H-ć-t- l- s-t-a o-p-t-v-t-? --------------------------- Hoćete li sutra otputovati? 0
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Hoć-t--li o---ti -o-su-r-? H_____ l_ o_____ d_ s_____ H-ć-t- l- o-t-t- d- s-t-a- -------------------------- Hoćete li ostati do sutra? 0
Voulez-vous régler la note seulement demain ? Ho---e-l- --č-- plati-----k -u--a? H_____ l_ r____ p______ t__ s_____ H-ć-t- l- r-č-n p-a-i-i t-k s-t-a- ---------------------------------- Hoćete li račun platiti tek sutra? 0
Voulez-vous aller à la discothèque ? H---te -i - d-sko? H_____ l_ u d_____ H-ć-t- l- u d-s-o- ------------------ Hoćete li u disko? 0
Voulez-vous aller au cinéma ? Hoć-te----- ki--? H_____ l_ u k____ H-ć-t- l- u k-n-? ----------------- Hoćete li u kino? 0
Voulez-vous aller au café ? Hoć--e li ---afić? H_____ l_ u k_____ H-ć-t- l- u k-f-ć- ------------------ Hoćete li u kafić? 0

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?