Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   hr Dijelovi tijela

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [pedeset i osam]

Dijelovi tijela

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Croate Son Suite
Je dessine un homme. Crtam mu------. C____ m________ C-t-m m-š-a-c-. --------------- Crtam muškarca. 0
D’abord, la tête. Pr---gl-vu. P___ g_____ P-v- g-a-u- ----------- Prvo glavu. 0
L’homme porte un chapeau. M-š-ara--n--i --šir. M_______ n___ š_____ M-š-a-a- n-s- š-š-r- -------------------- Muškarac nosi šešir. 0
On ne voit pas les cheveux. K--a -e ---vid-. K___ s_ n_ v____ K-s- s- n- v-d-. ---------------- Kosa se ne vidi. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. Uš--s------đ-r ----i-e. U__ s_ t______ n_ v____ U-i s- t-k-đ-r n- v-d-. ----------------------- Uši se također ne vide. 0
On ne voit pas non plus le dos. L--a-s- t--o-er--- -i--. L___ s_ t______ n_ v____ L-đ- s- t-k-đ-r n- v-d-. ------------------------ Leđa se također ne vide. 0
Je dessine les yeux et la bouche. C--am -č- - us--. C____ o__ i u____ C-t-m o-i i u-t-. ----------------- Crtam oči i usta. 0
L’homme danse et rit. Mu-k-r-- pl----i sm-j- --. M_______ p____ i s____ s__ M-š-a-a- p-e-e i s-i-e s-. -------------------------- Muškarac pleše i smije se. 0
L’homme a un long nez. Mu------ im- du----s. M_______ i__ d__ n___ M-š-a-a- i-a d-g n-s- --------------------- Muškarac ima dug nos. 0
Il porte une canne dans ses mains. On-nos--š----u------a. O_ n___ š___ u r______ O- n-s- š-a- u r-k-m-. ---------------------- On nosi štap u rukama. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. On---si i ša----- v-ata. O_ n___ i š__ o__ v_____ O- n-s- i š-l o-o v-a-a- ------------------------ On nosi i šal oko vrata. 0
C’est l’hiver et il fait froid. Zi-a ---i -l--n- j-. Z___ j_ i h_____ j__ Z-m- j- i h-a-n- j-. -------------------- Zima je i hladno je. 0
Les bras sont musclés. Ruke--- ---e. R___ s_ j____ R-k- s- j-k-. ------------- Ruke su jake. 0
Les jambes sont également musclées. Noge-s--t-k-đ----ak-. N___ s_ t______ j____ N-g- s- t-k-đ-r j-k-. --------------------- Noge su također jake. 0
C’est un homme fait de neige. M-šk-r-c je--- s-i-ega. M_______ j_ o_ s_______ M-š-a-a- j- o- s-i-e-a- ----------------------- Muškarac je od snijega. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. O--ne nos---l-če - k----. O_ n_ n___ h____ i k_____ O- n- n-s- h-a-e i k-p-t- ------------------------- On ne nosi hlače i kaput. 0
Mais cet homme n’a pas froid. Al- m-š--ar-c -e--- ----a-a. A__ m________ s_ n_ s_______ A-i m-š-k-r-c s- n- s-r-a-a- ---------------------------- Ali mušakarac se ne smrzava. 0
C’est un bonhomme de neige. On je -n-e--v-ć. O_ j_ s_________ O- j- s-j-g-v-ć- ---------------- On je snjegović. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…