Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   hr Veznici 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Croate Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. Ia-o-je te---i-o---i--uk-ju---,-----e -a--ao. I___ j_ t________ b__ u________ o_ j_ z______ I-k- j- t-l-v-z-r b-o u-l-u-e-, o- j- z-s-a-. --------------------------------------------- Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. Iak- je-v----i-- kasn-,-o- ---j-š--st--. I___ j_ v__ b___ k_____ o_ j_ j__ o_____ I-k- j- v-ć b-l- k-s-o- o- j- j-š o-t-o- ---------------------------------------- Iako je već bilo kasno, on je još ostao. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. I-k- smo-s- -o--v---l-, -- ---e do--o. I___ s__ s_ d__________ o_ n___ d_____ I-k- s-o s- d-g-v-r-l-, o- n-j- d-š-o- -------------------------------------- Iako smo se dogovorili, on nije došao. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. Tel--i-or--e--i- u-l--čen.-U-p-k-s--o---on ---za--ao. T________ j_ b__ u________ U______ t___ o_ j_ z______ T-l-v-z-r j- b-o u-l-u-e-. U-p-k-s t-m- o- j- z-s-a-. ----------------------------------------------------- Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. B-l--j--k-sno.---prkos-t-me ----- -oš ostao. B___ j_ k_____ U______ t___ o_ j_ j__ o_____ B-l- j- k-s-o- U-p-k-s t-m- o- j- j-š o-t-o- -------------------------------------------- Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. Dog-v-r--i---o-s-.-U-p-k-- -om- on----e do-a-. D_________ s__ s__ U______ t___ o_ n___ d_____ D-g-v-r-l- s-o s-. U-p-k-s t-m- o- n-j- d-š-o- ---------------------------------------------- Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. Iako-nema--o---ku--o---lu, o--vozi -uto. I___ n___ v______ d_______ o_ v___ a____ I-k- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- o- v-z- a-t-. ---------------------------------------- Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. I-k---- c---a-s-liska,----vozi--r--. I___ j_ c____ s_______ o_ v___ b____ I-k- j- c-s-a s-l-s-a- o- v-z- b-z-. ------------------------------------ Iako je cesta skliska, on vozi brzo. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. Ia-o----pija-,--n -oz--b-c-k-. I___ j_ p_____ o_ v___ b______ I-k- j- p-j-n- o- v-z- b-c-k-. ------------------------------ Iako je pijan, on vozi bicikl. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. On ne-a-voz-čk---o-vol-.-U-p-k-s----e-on----i--u-o. O_ n___ v______ d_______ U______ t___ o_ v___ a____ O- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- U-p-k-s t-m- o- v-z- a-t-. --------------------------------------------------- On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. Ces-- -e---li-ka.--spr-os --me -n----i-t-k- -rz-. C____ j_ s_______ U______ t___ o_ v___ t___ b____ C-s-a j- s-l-s-a- U-p-k-s t-m- o- v-z- t-k- b-z-. ------------------------------------------------- Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. On -- p-j--. --p--o--t-m- -----zi-bi----. O_ j_ p_____ U______ t___ o_ v___ b______ O- j- p-j-n- U-p-k-s t-m- o- v-z- b-c-k-. ----------------------------------------- On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. Ia-o----s---irala, o-a ne -al--i-r-d-- mj----. I___ j_ s_________ o__ n_ n_____ r____ m______ I-k- j- s-u-i-a-a- o-a n- n-l-z- r-d-o m-e-t-. ---------------------------------------------- Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. Iako i-- bolo-e- ona n----- ko- -i--čn--a. I___ i__ b______ o__ n_ i__ k__ l_________ I-k- i-a b-l-v-, o-a n- i-e k-d l-j-č-i-a- ------------------------------------------ Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. I--o-n-ma n--a-----n- k--uj-----o. I___ n___ n______ o__ k_____ a____ I-k- n-m- n-v-c-, o-a k-p-j- a-t-. ---------------------------------- Iako nema novaca, ona kupuje auto. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. Ona----s--di--l-- Us--k-s -om--o-- ----a-------ka-vo-r---o mj--to. O__ j_ s_________ U______ t___ o__ n_ n_____ n______ r____ m______ O-a j- s-u-i-a-a- U-p-k-s t-m- o-a n- n-l-z- n-k-k-o r-d-o m-e-t-. ------------------------------------------------------------------ Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. On--i-- b----e.-Us--kos to-e o-a -- -d- --- l--------. O__ i__ b______ U______ t___ o__ n_ i__ k__ l_________ O-a i-a b-l-v-. U-p-k-s t-m- o-a n- i-e k-d l-j-č-i-a- ------------------------------------------------------ Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. Ona---m- n-v---. -s-r-os to---o-a-ku-----au-o. O__ n___ n______ U______ t___ o__ k_____ a____ O-a n-m- n-v-c-. U-p-k-s t-m- o-a k-p-j- a-t-. ---------------------------------------------- Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…