Zbirka izraza

hr Kvar na autu   »   eo Aŭtopaneo

39 [trideset i devet]

Kvar na autu

Kvar na autu

39 [tridek naŭ]

Aŭtopaneo

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski esperanto igra Više
Gdje je sljedeća benzinska postaja? K-e ---a---- p--- ---k---a b-n-ine--? Kie estas la plej proksima benzinejo? K-e e-t-s l- p-e- p-o-s-m- b-n-i-e-o- ------------------------------------- Kie estas la plej proksima benzinejo? 0
Probušena mi je guma. Mi h---s m----e-int-n p-e--n. Mi havas malŝvelintan pneŭon. M- h-v-s m-l-v-l-n-a- p-e-o-. ----------------------------- Mi havas malŝvelintan pneŭon. 0
Možete li promijeniti kotač? Ĉ--v------s--a-ĝ-----------? Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? Ĉ- v- p-v-s ŝ-n-i l- p-e-o-? ---------------------------- Ĉu vi povas ŝanĝi la pneŭon? 0
Trebam par litara dizela. Mi-bezona--k---a-----trojn -a ---e--l--. Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. M- b-z-n-s k-l-a-n l-t-o-n d- d-z-l-l-o- ---------------------------------------- Mi bezonas kelkajn litrojn da dizeloleo. 0
Nemam više benzina. Mi -e p-u-h--a- -e-z-n-n. Mi ne plu havas benzinon. M- n- p-u h-v-s b-n-i-o-. ------------------------- Mi ne plu havas benzinon. 0
Imate li rezervni kanistar? Ĉ- v- --vas k-n-----n? Ĉu vi havas kanistron? Ĉ- v- h-v-s k-n-s-r-n- ---------------------- Ĉu vi havas kanistron? 0
Gdje mogu telefonirati? K-e----po-as ---e----? Kie mi povas telefoni? K-e m- p-v-s t-l-f-n-? ---------------------- Kie mi povas telefoni? 0
Trebam vučnu službu. Mi be-onas-a-to-r--------von. Mi bezonas aŭtotrenan servon. M- b-z-n-s a-t-t-e-a- s-r-o-. ----------------------------- Mi bezonas aŭtotrenan servon. 0
Tražim radionicu. Mi----ĉa- ri----jo-. Mi serĉas riparejon. M- s-r-a- r-p-r-j-n- -------------------- Mi serĉas riparejon. 0
Dogodila se nesreća. A--i-ento ---z--. Akcidento okazis. A-c-d-n-o o-a-i-. ----------------- Akcidento okazis. 0
Gdje je najbliži telefon? K-e -sta- -a--lej-p---s-----e-ef--o? Kie estas la plej proksima telefono? K-e e-t-s l- p-e- p-o-s-m- t-l-f-n-? ------------------------------------ Kie estas la plej proksima telefono? 0
Imate li mobitel sa sobom? Ĉ---i---vas---n v--p--tel-fo--n? Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? Ĉ- v- h-v-s k-n v- p-ŝ-e-e-o-o-? -------------------------------- Ĉu vi havas kun vi poŝtelefonon? 0
Trebamo pomoć. Ni-be-ona- -elp-n. Ni bezonas helpon. N- b-z-n-s h-l-o-. ------------------ Ni bezonas helpon. 0
Pozovite liječnika! Vok-----ac-st-n! Voku kuraciston! V-k- k-r-c-s-o-! ---------------- Voku kuraciston! 0
Pozovite policiju! V-k------olico-! Voku la policon! V-k- l- p-l-c-n- ---------------- Voku la policon! 0
Vaše dokumente, molim. V--j- doku---t-j----i---ta-. Viajn dokumentojn, mi petas. V-a-n d-k-m-n-o-n- m- p-t-s- ---------------------------- Viajn dokumentojn, mi petas. 0
Vašu vozačku dozvolu, molim. V--- s--r--r-e-i--n--m--p-t--. Vian stirpermesilon, mi petas. V-a- s-i-p-r-e-i-o-, m- p-t-s- ------------------------------ Vian stirpermesilon, mi petas. 0
Vašu prometnu dozvolu, molim. V-a----to-d-n-----on---i----as. Vian aŭtoidentigilon, mi petas. V-a- a-t-i-e-t-g-l-n- m- p-t-s- ------------------------------- Vian aŭtoidentigilon, mi petas. 0

Jezični talent beba

Već prije nego što su progovorile, bebe su znale mnogo o govorenju. To su pokazali različiti eksperimenti. U posebnim baby-laboratorijima istražuje se razvoj djece. Pritom se ispituje kako djeca uče jezik. Bebe su očigledno inteligentnije nego što smo dosad mislili. Već sa 6 mjeseci posjeduju mnogo jezičnih sposobnosti. Na primjer, prepoznaju svoj materinji jezik. Francuske i njemačke bebe drugačije reagiraju na tonove. Različiti naglasci uzrokuju različito ponašanje. Dakle, bebe osjećaju naglasak svog jezika. Jako mala djeca također mogu zapamtiti više riječi. Roditelji igraju veliku ulogu u jezičnom razvoju svojih beba. Budući da je bebama odmah nakon rođenja potrebna interakcija. Žele komunicirati s mamom i tatom. Interakcija mora biti popraćena pozitivnim emocijama. Roditelji ne smiju biti pod stresom dok pričaju sa svojom bebom. Također nije u redu ako s njima pričaju jako malo. Stres ili šutnja mogu imati negativne posljedice na bebe. Može se štetno utjecati na njihov razvoj jezika. Učenje za bebe počinje već u trbuhu! Na jezik reagiraju već prije svog rođenja. Mogu točno osjetiti zvučne signale. Nakon rođenja ponovno prepoznaju te signale. Nerođena djeca čak uče ritam jezika. Glas svoje majke mogu čuti već u trbuhu. Dakle, s nerođenom djecom se može razgovarati. No ne valja pretjerivati... Dijete nakon rođenja ima dovoljno vremena za vježbanje.
Dali si znao?
Švedski spada u skupinu sjevernogermanskih jezika. To je materinski jezik više od 8 milijuna ljudi. Govori se u Švedskoj i djelimice u Finskoj. S Norvežanima se Šveđani mogu realativno bez problema sporazumijevati. Čak postoji miješani jezik koji povezuje elemente iz oba jezika. I sa Dancima je moguća konverzacija kad sagovornici jasno govore. Švedska abeceda ima 29 slova. Odlika švedskog je izražen sistem vokala. Dužina i kratkoća samoglasnika odlučuju o značenju jedne riječi. I visina tona igra u švedskom određenu ulogu. Švedske riječi i rečenice su općenito kratke. Red riječi u rečenici podliježe utvrđenim pravilima. Ni gramatika nije previše komplicirana. Strukture uglavnom liče onima iz engleskog jezika. Učite švedski, jer uopće nije tako težak!