Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   it voler qualcosa

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [settantuno]

voler qualcosa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski talijanski igra Više
Što želite? C-e ---a--o----? C__ c___ v______ C-e c-s- v-l-t-? ---------------- Che cosa volete? 0
Hoćete li igrati nogomet? Vol--e -i--are-- ---lone? V_____ g______ a p_______ V-l-t- g-o-a-e a p-l-o-e- ------------------------- Volete giocare a pallone? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? Vole-e an-a------rovare--egli a-ic-? V_____ a_____ a t______ d____ a_____ V-l-t- a-d-r- a t-o-a-e d-g-i a-i-i- ------------------------------------ Volete andare a trovare degli amici? 0
htjeti v-l-re v_____ v-l-r- ------ volere 0
Ne želim zakasniti. N---v-g-io -rri-ar- in-r---r-o. N__ v_____ a_______ i_ r_______ N-n v-g-i- a-r-v-r- i- r-t-r-o- ------------------------------- Non voglio arrivare in ritardo. 0
Ne želim ići tamo. N-- vo---o a--arc-. N__ v_____ a_______ N-n v-g-i- a-d-r-i- ------------------- Non voglio andarci. 0
Hoću ići kući. Vog--- and-r- --c-s-. V_____ a_____ a c____ V-g-i- a-d-r- a c-s-. --------------------- Voglio andare a casa. 0
Hoću ostati kod kuće. Vogl---re-t-r- - c-sa. V_____ r______ a c____ V-g-i- r-s-a-e a c-s-. ---------------------- Voglio restare a casa. 0
Hoću biti sam / sama. V----o -s--re--o--- ----g--o-star---a-so--. V_____ e_____ s____ / V_____ s____ d_ s____ V-g-i- e-s-r- s-l-. / V-g-i- s-a-e d- s-l-. ------------------------------------------- Voglio essere solo. / Voglio stare da solo. 0
Hoćeš li ovdje ostati? V-------t-re-q-i? V___ r______ q___ V-o- r-s-a-e q-i- ----------------- Vuoi restare qui? 0
Hoćeš li ovdje jesti? V--- -------- q-i? V___ m_______ q___ V-o- m-n-i-r- q-i- ------------------ Vuoi mangiare qui? 0
Hoćeš li ovdje spavati? V--i---rmi-e qu-? V___ d______ q___ V-o- d-r-i-e q-i- ----------------- Vuoi dormire qui? 0
Hoćete li sutra otputovati? Vu-l- p-rt-----oma--? V____ p______ d______ V-o-e p-r-i-e d-m-n-? --------------------- Vuole partire domani? 0
Hoćete li ostati do sutra? Vu-l--r--tar- f--o - ---ani? V____ r______ f___ a d______ V-o-e r-s-a-e f-n- a d-m-n-? ---------------------------- Vuole restare fino a domani? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? V--l- -ag-re-i- -on-o-s-l- d---n-? V____ p_____ i_ c____ s___ d______ V-o-e p-g-r- i- c-n-o s-l- d-m-n-? ---------------------------------- Vuole pagare il conto solo domani? 0
Hoćete li u disko? Vol-t-----are----di---t-ca? V_____ a_____ i_ d_________ V-l-t- a-d-r- i- d-s-o-e-a- --------------------------- Volete andare in discoteca? 0
Hoćete li u kino? V--e----n------l -in-m-? V_____ a_____ a_ c______ V-l-t- a-d-r- a- c-n-m-? ------------------------ Volete andare al cinema? 0
Hoćete li u kafić? Vo-et--anda-e--- b--? V_____ a_____ a_ b___ V-l-t- a-d-r- a- b-r- --------------------- Volete andare al bar? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?