Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   ca voler alguna cosa

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [setanta]

voler alguna cosa

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski katalonski igra Više
Što želite? Què-vo-eu? Q__ v_____ Q-è v-l-u- ---------- Què voleu? 0
Hoćete li igrati nogomet? Vol---j-g---a--ut---? V____ j____ a f______ V-l-u j-g-r a f-t-o-? --------------------- Voleu jugar a futbol? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? Vol-----si-ar u---amic-? V____ v______ u__ a_____ V-l-u v-s-t-r u-s a-i-s- ------------------------ Voleu visitar uns amics? 0
htjeti vol-r v____ v-l-r ----- voler 0
Ne želim zakasniti. No v--l ----bar -ar-. N_ v___ a______ t____ N- v-l- a-r-b-r t-r-. --------------------- No vull arribar tard. 0
Ne želim ići tamo. N--h- --ll -n-r. N_ h_ v___ a____ N- h- v-l- a-a-. ---------------- No hi vull anar. 0
Hoću ići kući. V-ll ana- - c-sa. V___ a___ a c____ V-l- a-a- a c-s-. ----------------- Vull anar a casa. 0
Hoću ostati kod kuće. V-l--q-e----m--- -as-. V___ q________ a c____ V-l- q-e-a---e a c-s-. ---------------------- Vull quedar-me a casa. 0
Hoću biti sam / sama. Vu-l est-r --l-/--a. V___ e____ s__ / -__ V-l- e-t-r s-l / --. -------------------- Vull estar sol / -a. 0
Hoćeš li ovdje ostati? Vol- ---da------q--? V___ q________ a____ V-l- q-e-a---e a-u-? -------------------- Vols quedar-te aquí? 0
Hoćeš li ovdje jesti? V-ls men-a- -quí? V___ m_____ a____ V-l- m-n-a- a-u-? ----------------- Vols menjar aquí? 0
Hoćeš li ovdje spavati? Vo-- --r--r aq--? V___ d_____ a____ V-l- d-r-i- a-u-? ----------------- Vols dormir aquí? 0
Hoćete li sutra otputovati? V---ma--ar--em-? V__ m_____ d____ V-l m-r-a- d-m-? ---------------- Vol marxar demà? 0
Hoćete li ostati do sutra? V----------se -ins a de-à? V__ q________ f___ a d____ V-l q-e-a---e f-n- a d-m-? -------------------------- Vol quedar-se fins a demà? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? Vol--a-a- -- ---pt--d-m-? V__ p____ e_ c_____ d____ V-l p-g-r e- c-m-t- d-m-? ------------------------- Vol pagar el compte demà? 0
Hoćete li u disko? Vo--- ---- a -a-d-sco----? V____ a___ a l_ d_________ V-l-u a-a- a l- d-s-o-e-a- -------------------------- Voleu anar a la discoteca? 0
Hoćete li u kino? Vo--u a-ar a--ci-e--? V____ a___ a_ c______ V-l-u a-a- a- c-n-m-? --------------------- Voleu anar al cinema? 0
Hoćete li u kafić? Vols a-a--- l- ca-et-ria? V___ a___ a l_ c_________ V-l- a-a- a l- c-f-t-r-a- ------------------------- Vols anar a la cafeteria? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?