Zbirka izraza

hr nešto htjeti   »   no ville noe 2

71 [sedamdeset i jedan]

nešto htjeti

nešto htjeti

71 [syttien]

ville noe 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski norveški igra Više
Što želite? H-- --- -ere? H__ v__ d____ H-a v-l d-r-? ------------- Hva vil dere? 0
Hoćete li igrati nogomet? Vi--de-e s--lle---t---l? V__ d___ s_____ f_______ V-l d-r- s-i-l- f-t-a-l- ------------------------ Vil dere spille fotball? 0
Hoćete li posjetiti prijatelje? Vil-de-- -es-ke ve-n--? V__ d___ b_____ v______ V-l d-r- b-s-k- v-n-e-? ----------------------- Vil dere besøke venner? 0
htjeti vil-e v____ v-l-e ----- ville 0
Ne želim zakasniti. Je---il i--- k--m- for-s--t. J__ v__ i___ k____ f__ s____ J-g v-l i-k- k-m-e f-r s-n-. ---------------------------- Jeg vil ikke komme for sent. 0
Ne želim ići tamo. J-- -il--kke--å ----). J__ v__ i___ g_ (_____ J-g v-l i-k- g- (-i-)- ---------------------- Jeg vil ikke gå (dit). 0
Hoću ići kući. Je----l -å hj-m. J__ v__ g_ h____ J-g v-l g- h-e-. ---------------- Jeg vil gå hjem. 0
Hoću ostati kod kuće. J-g --- -l- h--mme. J__ v__ b__ h______ J-g v-l b-i h-e-m-. ------------------- Jeg vil bli hjemme. 0
Hoću biti sam / sama. Je---i---æ---a---e. J__ v__ v___ a_____ J-g v-l v-r- a-e-e- ------------------- Jeg vil være alene. 0
Hoćeš li ovdje ostati? V-l-d--bli--e-? V__ d_ b__ h___ V-l d- b-i h-r- --------------- Vil du bli her? 0
Hoćeš li ovdje jesti? Vil-du ----- h--? V__ d_ s____ h___ V-l d- s-i-e h-r- ----------------- Vil du spise her? 0
Hoćeš li ovdje spavati? V-l du -ove--er? V__ d_ s___ h___ V-l d- s-v- h-r- ---------------- Vil du sove her? 0
Hoćete li sutra otputovati? V-l--u k--r- --m-rg-n? V__ d_ k____ i m______ V-l d- k-ø-e i m-r-e-? ---------------------- Vil du kjøre i morgen? 0
Hoćete li ostati do sutra? Vil du -li --- - m--g--? V__ d_ b__ t__ i m______ V-l d- b-i t-l i m-r-e-? ------------------------ Vil du bli til i morgen? 0
Hoćete li račun platiti tek sutra? V-l -- -et--- r-------n-i---r-en? V__ d_ b_____ r________ i m______ V-l d- b-t-l- r-g-i-g-n i m-r-e-? --------------------------------- Vil du betale regningen i morgen? 0
Hoćete li u disko? V---dere-på --s-o-ek? V__ d___ p_ d________ V-l d-r- p- d-s-o-e-? --------------------- Vil dere på diskotek? 0
Hoćete li u kino? V-l ---- p-----o? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-n-? ----------------- Vil dere på kino? 0
Hoćete li u kafić? Vi-----e på -afé? V__ d___ p_ k____ V-l d-r- p- k-f-? ----------------- Vil dere på kafé? 0

Indonezija, zemlja mnoštva jezika

Republika Indonezija je jedna od najvećih zemalja svijeta. U njoj živi oko 240 milijuna ljudi. Ti ljudi pripadaju mnogim različitim etničkim skupinama. Procjenjuje se da u Indoneziji ima gotovo 500 etničkih skupina. Te skupine imaju mnogo različitih kulturnih tradicija. A također govore i mnogo različitih jezika! U Indoneziji se govori gotovo 250 jezika. K tome postoje još mnogi dijalekti. Indonezijski jezici se većinom klasificiraju prema etničkim skupinama. Na primjer, postoji javanski ili balinezijski jezik. To mnoštvo jezika dovodi, naravno, do problema. Koče učinkovitost ekonomije i administracije. Stoga je u Indoneziji uveden nacionalni jezik. Bahasa Indonesia je službeni jezik od 1945. otkad je Indonezija proglašena neovisnom. Podučava se u svim školama pored materinjeg jezika. Međutim, ne pričaju svi stanovnici Indonezije taj jezik. Tek 70% indonezijskog stanovništva vlada Bahasa Indonesiom. Bahasa Indonesia je materinji jezik “samo” 20 milijuna ljudi. Mnogi regionalni jezici su još uvijek od velike važnosti. Indonezijski je posebno zanimljiv prijateljima jezika. Budući da učenje indonezijskog ima puno prednosti. Smatra se da je jezik prilično jednostavan. Gramatička se pravila mogu brzo svladati. Za izgovor se može osloniti na pisanje. Niti pravopis nije težak. Puno indonezijskih riječi potječe iz drugih jezika. I: indonezijski će uskoro postati jedan od najvažnijih jezika... To je već dovoljno razloga da ga se počne učiti, je l' tako?