Zbirka izraza

hr Prošlost 1   »   ms Masa lalu 1

81 [osamdeset i jedan]

Prošlost 1

Prošlost 1

81 [lapan puluh satu]

Masa lalu 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski malezijski igra Više
pisati m--ul-s m______ m-n-l-s ------- menulis 0
On je napisao pismo. Dia te--h----ul-s-s--a-. D__ t____ m______ s_____ D-a t-l-h m-n-l-s s-r-t- ------------------------ Dia telah menulis surat. 0
A ona je napisala razglednicu. D-n--ia----a- --n--is--ad. D__ d__ t____ m______ k___ D-n d-a t-l-h m-n-l-s k-d- -------------------------- Dan dia telah menulis kad. 0
čitati mem-aca m______ m-m-a-a ------- membaca 0
On je čitao ilustrirani časopis. Dia-t---h--e-b--a -aja-a-. D__ t____ m______ m_______ D-a t-l-h m-m-a-a m-j-l-h- -------------------------- Dia telah membaca majalah. 0
A ona je čitala knjigu. D-- di- tel-h -emba---bu--. D__ d__ t____ m______ b____ D-n d-a t-l-h m-m-a-a b-k-. --------------------------- Dan dia telah membaca buku. 0
uzeti a---l a____ a-b-l ----- ambil 0
On je uzeo cigaretu. D-- --l-h mengambil sebat-ng rok-k. D__ t____ m________ s_______ r_____ D-a t-l-h m-n-a-b-l s-b-t-n- r-k-k- ----------------------------------- Dia telah mengambil sebatang rokok. 0
Ona je uzela komad čokolade. Di- te--h--engam--l seke--ng-co----. D__ t____ m________ s_______ c______ D-a t-l-h m-n-a-b-l s-k-p-n- c-k-a-. ------------------------------------ Dia telah mengambil sekeping coklat. 0
On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna. Le-aki --u --d-k -et-a,--et-pi-w-n-t- i-u--e---. L_____ i__ t____ s_____ t_____ w_____ i__ s_____ L-l-k- i-u t-d-k s-t-a- t-t-p- w-n-t- i-u s-t-a- ------------------------------------------------ Lelaki itu tidak setia, tetapi wanita itu setia. 0
On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna. Lel--- i-u -a-a----e---i w--ita --- ra-i-. L_____ i__ m_____ t_____ w_____ i__ r_____ L-l-k- i-u m-l-s- t-t-p- w-n-t- i-u r-j-n- ------------------------------------------ Lelaki itu malas, tetapi wanita itu rajin. 0
On je bio siromašan, ali ona je bila bogata. L-la-i---u---sk--,-t----- wa-i-- -tu k-y-. L_____ i__ m______ t_____ w_____ i__ k____ L-l-k- i-u m-s-i-, t-t-p- w-n-t- i-u k-y-. ------------------------------------------ Lelaki itu miskin, tetapi wanita itu kaya. 0
On nije imao novaca, nego dugove. Dia-ti-ak mem--n-ai -ang ---ain--- --t--g. D__ t____ m________ w___ m________ h______ D-a t-d-k m-m-u-y-i w-n- m-l-i-k-n h-t-n-. ------------------------------------------ Dia tidak mempunyai wang melainkan hutang. 0
On nije imao sreće, nego peh. Dia --dak-b--na----ba-k- -um---ala-g. D__ t____ b_______ b____ c___ m______ D-a t-d-k b-r-a-i- b-i-, c-m- m-l-n-. ------------------------------------- Dia tidak bernasib baik, cuma malang. 0
On nije imao uspjeh, nego neuspjeh. Di- tida---e---ya- -e-ap--g---l. D__ t____ b_______ t_____ g_____ D-a t-d-k b-r-a-a- t-t-p- g-g-l- -------------------------------- Dia tidak berjaya, tetapi gagal. 0
On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan. Di----da----mbir-, te--p----rasa-t-d-- b---ua---a--. D__ t____ g_______ t_____ b_____ t____ b______ h____ D-a t-d-k g-m-i-a- t-t-p- b-r-s- t-d-k b-r-u-s h-t-. ---------------------------------------------------- Dia tidak gembira, tetapi berasa tidak berpuas hati. 0
On nije bio sretan, nego nesretan. Dia ti----g-m-ira, t--a-i dia se---. D__ t____ g_______ t_____ d__ s_____ D-a t-d-k g-m-i-a- t-t-p- d-a s-d-h- ------------------------------------ Dia tidak gembira, tetapi dia sedih. 0
On nije bio simpatičan, nego antipatičan. D-a --dak di---an----te-ap--d-- ---a--d-s-k-i. D__ t____ d_________ t_____ d__ t____ d_______ D-a t-d-k d-s-n-n-i- t-t-p- d-a t-d-k d-s-k-i- ---------------------------------------------- Dia tidak disenangi, tetapi dia tidak disukai. 0

Kako djeca ispravno uče govoriti

Čim se čovjek rodi počinje s drugima komunicirati. Bebe plaču kad nešto žele. S nekoliko mjeseci mogu već govoriti jednostavne riječi. Rečenice s tri riječi govore s gotovo dvije godine. Na početak govorenja kod djece se ne može utjecati. Međutim, može se utjecati na kvalitetu njihovog učenja materinjeg jezika! Zato valja razmotriti nekoliko stvari. Najvažnije prije svega je da dijete uvijek ima motivaciju za učenje. Mora uvidjeti da svojim govorom nešto postiže. Djeca se raduju osmijehu kao pozitivnoj povratnoj informaciji. Veća djeca traže dijalog sa svojom okolinom. Usmjeravaju se na jezik ljudi u svojoj blizini. Stoga je važna jezična razina roditelja i odgojitelja. Djeca također moraju naučiti da je jezik dragocijen! Međutim, pritom bi se uvijek trebala zabavljati. Čitanje naglas pokazuje djeci koliko jezik može biti uzbudljiv. Roditelji bi se što više trebali baviti svojom djecom. Kada dijete doživi mnogo stvari, želi o tome pričati. Djeci koja odrastaju dvojezično potrebna su čvrsta pravila. Moraju naučiti koji jezik se s kime govori. Na taj način njihov mozak uči razlikovati dva jezika. Kad djeca krenu u školu, njihov jezik se mijenja. Uče novi kolokvijalni govor. Tada je važno da roditelji obrate pozornost kako njihovo dijete govori. Istraživanja pokazuju da se prvi jezik zauvijek utisne u mozak. Ono što naučimo kao djeca prati nas cijeli život. Tko kao dijete dobro nauči svoj materinji jezik, kasnije od toga profitira. Ta osoba nove stvari uči brže i bolje – ne samo strane jezike...