pisati
ምጽ-ፍ
ምጽሓፍ
ም-ሓ-
----
ምጽሓፍ
0
m--s’iḥafi
mits’ih-afi
m-t-’-h-a-i
-----------
mits’iḥafi
On je napisao pismo.
ን--ሓ- ደ----ይ--ፍ--ሎ።
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
ን- ሓ- ደ-ዳ- ይ-ሕ- ኣ-።
-------------------
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
0
ni----̣ade--eb---b--y--s’-ḥ--- --o።
nisu h-ade debidabe yits’ih-ifi alo።
n-s- h-a-e d-b-d-b- y-t-’-h-i-i a-o-
------------------------------------
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
On je napisao pismo.
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ።
nisu ḥade debidabe yits’iḥifi alo።
A ona je napisala razglednicu.
ን--ው---ደ--ር- --ሕ- ኣ-።
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
ን-‘-ን ሓ- ካ-ታ ት-ሕ- ኣ-።
---------------------
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
0
n---‘-i-i-h---- kar----tit-’ih---i--l-።
nisa‘wini h-ade karita tits’ih-ifi ala።
n-s-‘-i-i h-a-e k-r-t- t-t-’-h-i-i a-a-
---------------------------------------
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
A ona je napisala razglednicu.
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ።
nisa‘wini ḥade karita tits’iḥifi ala።
čitati
ኣንበበ
ኣንበበ
ኣ-በ-
----
ኣንበበ
0
a-ib--e
anibebe
a-i-e-e
-------
anibebe
On je čitao ilustrirani časopis.
ንሱ-----ሉ-ት--ት(መ-ሔ-) -ን-ብ -ሩ።
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
ን- ሓ- ኢ-ስ-ረ-ት-መ-ሔ-) የ-ብ- ኔ-።
----------------------------
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
0
n--- --ad--īlusi--reyit-(m---’ih-ēti----n-b-b-----u።
nisu h-ade īlusitireyiti(mets’ih-ēti) yenibibi nēru።
n-s- h-a-e ī-u-i-i-e-i-i-m-t-’-h-ē-i- y-n-b-b- n-r-።
----------------------------------------------------
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
On je čitao ilustrirani časopis.
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ።
nisu ḥade īlusitireyiti(mets’iḥēti) yenibibi nēru።
A ona je čitala knjigu.
ን-----ሓደ-መጽ----ንብብ ኔራ።
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
ን- ከ- ሓ- መ-ሓ- ተ-ብ- ኔ-።
----------------------
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
0
ni-- -e-----a---me-s--ḥ--- te----bi -ē--።
nisa ke’a h-ade mets’ih-afi tenibibi nēra።
n-s- k-’- h-a-e m-t-’-h-a-i t-n-b-b- n-r-።
------------------------------------------
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
A ona je čitala knjigu.
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ።
nisa ke’a ḥade mets’iḥafi tenibibi nēra።
uzeti
ወ-ደ
ወሰደ
ወ-ደ
---
ወሰደ
0
w----e
wesede
w-s-d-
------
wesede
On je uzeo cigaretu.
ን--ሓ- ሽ---ወ--።
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
ን- ሓ- ሽ-ራ ወ-ዱ-
--------------
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
0
nis- h---e--higa-a---sīd-።
nisu h-ade shigara wesīdu።
n-s- h-a-e s-i-a-a w-s-d-።
--------------------------
nisu ḥade shigara wesīdu።
On je uzeo cigaretu.
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ።
nisu ḥade shigara wesīdu።
Ona je uzela komad čokolade.
ንሳ-ሓ---ራ- -ኮላ---ሲዳ።
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
ን- ሓ- ቍ-ጽ ቾ-ላ- ወ-ዳ-
-------------------
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
0
nisa -̣-d- k’-i-------ch-k-la---wesīda።
nisa h-ade k’wirats’i chokolata wesīda።
n-s- h-a-e k-w-r-t-’- c-o-o-a-a w-s-d-።
---------------------------------------
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
Ona je uzela komad čokolade.
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ።
nisa ḥade k’wirats’i chokolata wesīda።
On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna.
ን- -ሙን ኣይነበረን ---- ግ- እ--- ኔ-።
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
ን- እ-ን ኣ-ነ-ረ- ፣ ን- ግ- እ-ን- ኔ-።
------------------------------
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
0
n--u---u-- a-i---e--ni ፣--i-a-g-ni -----t--nē-a።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
n-s- i-u-i a-i-e-e-e-i ፣ n-s- g-n- i-i-i-ī n-r-።
------------------------------------------------
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
On je bio nevjeran, ali ona je bila vjerna.
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ።
nisu imuni ayinebereni ፣ nisa gini iminitī nēra።
On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna.
ን--ህኩ- ኔ-፣--ሳ----ትግ-- ኔራ።
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
ን- ህ-ይ ኔ-፣ ን- ግ- ት-ህ- ኔ-።
-------------------------
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
0
n-s- hi-u-i nē-u፣ nis- --n- t---hit----r-።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
n-s- h-k-y- n-r-፣ n-s- g-n- t-g-h-t- n-r-።
------------------------------------------
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
On je bio lijen, ali ona je bila vrijedna.
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ።
nisu hikuyi nēru፣ nisa gini tigihitī nēra።
On je bio siromašan, ali ona je bila bogata.
ን- ድኻ-ኔሩ፣ ን- ግን ---ም ---ኔራ፣
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
ን- ድ- ኔ-፣ ን- ግ- ሃ-ታ- ኢ- ኔ-፣
---------------------------
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
0
nisu -i-̱a nē--፣--isa g-n- --bi-a---ī-- nēr-፣
nisu dih-a nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
n-s- d-h-a n-r-፣ n-s- g-n- h-b-t-m- ī-a n-r-፣
---------------------------------------------
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
On je bio siromašan, ali ona je bila bogata.
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣
nisu diẖa nēru፣ nisa gini habitami īya nēra፣
On nije imao novaca, nego dugove.
ን- -----ኣ-ነ--ን፣ ዕዳ--‘ምበር-ኔ--።
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
ን- ገ-ዘ- ኣ-ነ-ሮ-፣ ዕ-ታ-‘-በ- ኔ-ዎ-
-----------------------------
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
0
n--u--e-----i-ayin--er-n-፣-‘ida-ati-mibe-- -ē---o።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
n-s- g-n-z-b- a-i-e-e-o-i- ‘-d-t-t-‘-i-e-i n-r-w-።
--------------------------------------------------
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
On nije imao novaca, nego dugove.
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ።
nisu genizebi ayineberoni፣ ‘idatati‘miberi nēruwo።
On nije imao sreće, nego peh.
ሕማ- --ል--በር ጽቡቅ-ዕድል ኣይነበሮን-።
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ሕ-ቕ ዕ-ል-ም-ር ጽ-ቅ ዕ-ል ኣ-ነ-ሮ- ።
----------------------------
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
0
h----ḵ-i----i-i-mi-eri-ts’-b---i -id-l--ay--eb-ron- ።
h-imak-’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
h-i-a-̱-i ‘-d-l-‘-i-e-i t-’-b-k-i ‘-d-l- a-i-e-e-o-i ።
------------------------------------------------------
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
On nije imao sreće, nego peh.
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ።
ḥimaḵ’i ‘idili‘miberi ts’ibuk’i ‘idili ayineberoni ።
On nije imao uspjeh, nego neuspjeh.
ው--ት-ምበ- -ወ--ኣይ--ሮን-።
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
ው-ቐ-‘-በ- ዓ-ት ኣ-ነ-ሮ- ።
---------------------
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
0
wi--ḵ---i‘mi-e-i---w--i -y-neb---ni ።
widik-’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
w-d-k-’-t-‘-i-e-i ‘-w-t- a-i-e-e-o-i ።
--------------------------------------
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
On nije imao uspjeh, nego neuspjeh.
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ።
widiḵ’eti‘miberi ‘aweti ayineberoni ።
On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan.
ዘ-------ር -ሱት ኣ----ን።
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
ዘ-ድ-ት-ም-ር ድ-ት ኣ-ነ-ረ-።
---------------------
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
0
ze-idi---i--i-er- -----i ayi----re-i።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
z-y-d-s-t-‘-i-e-i d-s-t- a-i-e-e-e-i-
-------------------------------------
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
On nije bio zadovoljan, nego nezadovoljan.
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን።
zeyidisuti‘miberi disuti ayinebereni።
On nije bio sretan, nego nesretan.
ዘ-ሕጉስ -ም-ር-ሕ-- ኣ-ነበ-- ።
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
ዘ-ሕ-ስ ‘-በ- ሕ-ስ ኣ-ነ-ረ- ።
-----------------------
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
0
z------g----‘-iber---̣i---i -yineb-r-ni ።
zeyih-igusi ‘miberi h-igusi ayinebereni ።
z-y-h-i-u-i ‘-i-e-i h-i-u-i a-i-e-e-e-i ።
-----------------------------------------
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
On nije bio sretan, nego nesretan.
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ።
zeyiḥigusi ‘miberi ḥigusi ayinebereni ።
On nije bio simpatičan, nego antipatičan.
ጨ--‘ምበ--ርህሩህ----በረን ።
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ጨ-ን-ም-ር ር-ሩ- ኣ-ነ-ረ- ።
---------------------
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
0
c--e-a-----be---r-----hi-a-i-eb---n- ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
c-’-k-n-‘-i-e-i r-h-r-h- a-i-e-e-e-i ።
--------------------------------------
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።
On nije bio simpatičan, nego antipatičan.
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ።
ch’ekani‘miberi rihiruhi ayinebereni ።