Zbirka izraza

hr Osobe   »   ms Orang

1 [jedan]

Osobe

Osobe

1 [satu]

Orang

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski malezijski igra Više
ja s--a s___ s-y- ---- saya 0
ja i ti s--a -an a-ak s___ d__ a___ s-y- d-n a-a- ------------- saya dan awak 0
nas dvoje ki-- ---d-a k___ b_____ k-t- b-r-u- ----------- kita berdua 0
on d-----e-a--) d__ (_______ d-a (-e-a-i- ------------ dia (lelaki) 0
on i ona d----lela--) d-n d-a --ere-pua-) d__ (_______ d__ d__ (__________ d-a (-e-a-i- d-n d-a (-e-e-p-a-) -------------------------------- dia (lelaki) dan dia (perempuan) 0
njih dvoje m----a berd-a m_____ b_____ m-r-k- b-r-u- ------------- mereka berdua 0
muškarac l---ki l_____ l-l-k- ------ lelaki 0
žena w--ita w_____ w-n-t- ------ wanita 0
dijete ka--k--anak k__________ k-n-k-k-n-k ----------- kanak-kanak 0
jedna obitelj sebuah --luarga s_____ k_______ s-b-a- k-l-a-g- --------------- sebuah keluarga 0
moja obitelj ke-uar-a s-ya k_______ s___ k-l-a-g- s-y- ------------- keluarga saya 0
Moja obitelj je ovdje. Kelu-rga sa-a --a d- si--. K_______ s___ a__ d_ s____ K-l-a-g- s-y- a-a d- s-n-. -------------------------- Keluarga saya ada di sini. 0
Ja sam ovdje. S-ya -da d--si-i. S___ a__ d_ s____ S-y- a-a d- s-n-. ----------------- Saya ada di sini. 0
Ti si ovdje. A----a-- d--sin-. A___ a__ d_ s____ A-a- a-a d- s-n-. ----------------- Awak ada di sini. 0
On je ovdje i ona je ovdje. Di--(l-l-k-- -----ni -a--di- --er--p--n)---- -- s-ni. D__ (_______ d_ s___ d__ d__ (__________ a__ d_ s____ D-a (-e-a-i- d- s-n- d-n d-a (-e-e-p-a-) a-a d- s-n-. ----------------------------------------------------- Dia (lelaki) di sini dan dia (perempuan) ada di sini. 0
Mi smo ovdje. Kami-a-- di ---i. K___ a__ d_ s____ K-m- a-a d- s-n-. ----------------- Kami ada di sini. 0
Vi ste ovdje. Ka---se-u--a-a -i s---. K___ s____ a__ d_ s____ K-m- s-m-a a-a d- s-n-. ----------------------- Kamu semua ada di sini. 0
Oni su svi ovdje. M---ka s--u- a---d-----i. M_____ s____ a__ d_ s____ M-r-k- s-m-a a-a d- s-n-. ------------------------- Mereka semua ada di sini. 0

Jezicima protiv Alzheimera

Tko želi ostati oštrouman trebao bi učiti jezike. Jezične vještine štite od demencije. Brojne znastvene studije su to potvrdile. Starost učenika pritom ne igra nikakvu ulogu. Jedino je važno da se mozak redovito vježba. Učenjem riječi aktiviraju se različita područja mozga. Ta područja kontroliraju važne kognitivne procese. Stoga su višejezični govornici pažljiviji. Oni posjeduju i veću sposobnost koncentracije. No višejezičnost ima još više prednosti. Višejezični govornici donose bolje odluke. Brže dolaze do nekog zaključka. To se dešava zbog toga jer je njihov mozak naučio birati. Njihov mozak uvijek zna najmanje dvije riječi za jednu stvar. Svaka od tih riječi predstavlja mogući izbor. Višejezični govornici stoga stalno moraju donositi odluke. Njihov mozak je uvježban birati između više stvari. Taj trening ne potiče samo centar za govor. Mnoga područja mozga profitiraju od višejezičnosti. Jezične vještine također predstavljaju i bolju kognitivnu kontrolu. Naravno, demencija se ne može spriječiti jezičnim vještinama. Ipak, bolest sporije napreduje kod višejezičnih govornika. Čini se da se njihov mozak bolje nosi s posljedicama. Simptomi demencije se slabije manifestiraju kod onih koji uče jezike. Zbunjenost i zaboravljivost su slabije izražene. Stoga i mladi i stari imaju jednako velike koristi od učenja jezika. I: sa svakim novim jezikom lakše je naučiti sljedeći jezik. Stoga bismo svi trebali posezati za rječnicima umjesto za lijekovima!
Dali si znao?
Albanski spada u indogermanske jezike. Ali nije u srodstvu ni s jednim drugim jezikom iz ove jezičke skupine. Još se ne zna kako je točno albanski nastao. Danas se ovim jezikom uglavnom govori u Albaniji i na Kosovu. Za oko 6 milijuna ljudi to je materinski jezik. Albanski se dijeli na dva velika dijalekta. Rijeka Škumbin je linija razdvajanja između sjevernog i južnoj narječja. U nekim točkama se ova dva narječja značajno međusobno razlikuju. Pisani albanski jezik je stvoren tek u 20. stoljeću. Albanski jezik koristi latinična slova. Gramatika liči djelimice gramatici grčkog i rumunjskog jezika. Mogu se naći i paralele u južnoslavenskim jezicima. Sve ove sličnosti su sigurno rezultat kontakata između govornika ovih jezika. Tko se zanima za jezike, trebao bi obvezno učiti albanski! To je odista jedinstven jezik!